Она бросила искоса взгляд на Цзимо. Тот наблюдал за ней с явным любопытством, ожидая, что она дальше будет делать. Сидел совершенно неподвижно, сложив руки на коленях.
Фэй вытерла невесть с чего вспотевшие ладони о рубашку, взяла тюбик с лекарством и подошла ближе.
- Прости. Я виновата в... этом.
Цзимо покачал головой.
- Это была непредсказуемая реакция. Ты не могла знать, что они полезут в драку.
Едва Фэй коснулась синяка на плече, он дернулся и зашипел.
- Прости!
- Брикнелл! Я не маленький мальчик и бывал в ситуациях много хуже! Давай уже, заканчивай! - проворчал Цзимо, опустив взгляд.
Фэй сделала еще один шажок ближе, чтобы достать до синяков и длинной ссадины, оставленной на спине, должно быть, камнями на пляже. Коленями коснулась ноги Цзимо и вздрогнула. И еще раз вздрогнула, когда на талию ей легла, удерживая, горячая рука.
Нужно еще достать жаропонижающее.
- Тебе когда-нибудь говорили, какая у тебя шикарная грудь?
Фэй посмотрела вниз и обнаружила, что их поза... ее даже нельзя было назвать двусмысленной, черт побери! Она почти навалилась на мужчину, пытаясь смазать лекарственной мазью ссадину у него на спине, а его лицо... Фэй в эту минуту наверняка густо покраснела. И еще раз, когда перехватила взгляд Цзимо, немного сонный, но весьма красноречивый.
Артур так на нее не смотрел. Оглядываясь назад, Фэй понимала, что он вообще никак на нее не смотрел, ему было безразлично. Она была частью какого-то безумного плана, с которой Артур вынужден был мириться. И сейчас Фэй, забывшись на долю мгновения, купалась в этом взгляде. И когда Цзимо, положив ей руку на затылок, заставил склониться ниже, Фэй ответила на поцелуй не раздумывая.
Надо дать ему жаропонижающее. И самой принять.
Вера потрясла шкатулку с секретом, которую никак не удавалось открыть, но не различила никаких особенных звуков. Судя по весу, у нее было какое-то содержимое, но угадать его было совершенно невозможно. С равной долей вероятности и драгоценный алмаз, и горсть песка с ближайшего пляжа. Положив шкатулку на стол, Вера подперла щеку рукой и взглядом поискала Шо. Он на нешироком хорошо защищенном от ветра экранами балконе - за по левому борту кают-компании жарил что-то на небольшом переносном гриле, одновременно ведя по телефону разговор. Тот шел на японском, так что Вера не могла разобрать ни слова.
Взгляд ее снова вернулся к шкатулке.
Впору было пожурить себя. Она уже ввязывалась в детективную историю, и не пострадала только чудом, даже приобрела кое-что в итоге, однако история та должна была научить хотя бы чем-то. К примеру, осторожности и благоразумию, но их как прежде не было, так и сейчас не обнаружилось. Вера все еще остро реагировала всякий раз, когда какому-то происшествию удавалось затронуть главную ее слабость: любопытство. Сейчас все смешалось в кучу: попытки убить совершенно безобидную Фэй Брикнелл, давно скончавшийся преступник и пара богатых авантюристов — пропавших затем — которые зачем-то интересовались вещами человека, которого наверняка уже нет в живых. Дела времен давно минувших. Загадки прошлого. Все, что Вере всегда так нравилось.
- Негима, - Шо поставил на стол перед ней тарелку с небольшими шашлычками на шпажках, и ноздри принялся дразнить пленительный аромат. - Куриное бедро с луком пореем. Печень и хрящи будут готовы через пару минут.
- Не думаю, что готова настолько близко знакомиться с чужими кулинарными традициями, - пробормотала Вера. В случае любого мяса она всегда предпочитала старомодный, какой-то обыденный филей. Или грудку. Разного рода печень и прочие «потрошка», о которых некоторые говорили с восторженными придыханием, порой вызывали чувство брезгливости.
- А с бутылочкой хорошего испанского вина? - поинтересовался Шо игривым тоном.
- У вас поднялось настроение...
- Нет, - мужчина улыбнулся. - Просто я перестал загоняться, это вредно для здоровья. А вот и дети! Вы как раз вовремя.
«Дети», осторожно шагнувшие в кают-компанию, выглядели так, словно только что совершили нечто противозаконное и теперь боятся попасться взрослым. Друг на друга они при этом старались не смотреть и сели в разных концах стола. Сюй Цзимо при этом еще и поморщился и застонал негромко, что было неудивительно: лоб и скулу его украшали отменного вида ссадины.
- Что случилось? - нахмурился Шо.
- В свое оправдание могу сказать, что их было не меньше полусотни, - пробормотал Сюй Цзимо. - Ничего серьезного, немного повздорили с местными.
- Это я виновата... - едва слышно добавила Фэй, опустив взгляд в пол.
- Глупостей не надо, - покачал головой Сюй Цзимо. - Нам просто не повезло, задавали вопросы не о том парне.
- Нашли следы Артура Эммерса? Минутку... - Шо выскочил на балкон и притащил оставшиеся шашлычки вместе с жаровней. - Ну так что у вас за результаты?
- Артура никто в Роче не видел, - покачала головой Фэй. - Я показывала его фотографию, и близко не узнали.
- А парень он приметный, - кивнула Вера. - Я бы такого не забыла.
- Уход за могилой Кэндалла оплатил некто Нил Браун, - Сюй Цзимо утащил прямо с жаровни один из шашлычков, выглядевший на взгляд Веры крайне неаппетитно. - И это прелюбопытный персонаж. Взбудоражил стариков в городке расспросами о давно убитом уголовнике, попытался изнасиловать местную девушку и здорово избил ее парня. Соственно из-за него я в таком виде. Местные не стали разбираться, а сразу полезли в драку, едва мы начали задавать вопросы. Вообще, Кэндалла в Роче помнят многие, и теплых воспоминаний он не оставил. Его жена и сыновья, один то ли Джим, то и Джек, а второй «как-то на Э» уехали вскоре после смерти Кэндалла, и пока следы их потерялись.
- Негусто, - заметил Шо.
Сюй Цзимо поднял руку.
- Минуточку, это только начало. Лаоба, я все-таки не один год был полицейским, я умею добывать информацию. Один крайне мутный тип, некто сеньор Рауль Касале, нечто среднее между любителем птиц, боссом мафии и полицейским под прикрытием, познакомил нас с деревенским старостой, и у старика Мауро оказалась удивительно цепкая память. Во-первых он прекрасно запомнил этого Нила Брауна и даже запомнил, откуда парень приехал. Австралия, Северный Квинсленд1. Браун был весьма настойчив в своих вопросах, и Мауро показалось, что у него к Кэндаллу «очень личный интерес».
- Сын одного из сыновей? - предположил Шо.
- Их, кстати, звали Джон и Энтони, и по словам Мауро они были — точные копии отца. Несмотря на весьма нежный возраст, а Энтони тогда было лет 10, Джон немного постарше, они постоянно впутывались в неприятности. Были даже пойманы с огнестрельным оружием. По словам сеньора Мауро, Джон уже состоял в какой-то банде и обещал быть преступником еще худшим, чем его отец. Словом, когда Кэндалл погиб, а его семья уехала, никто не плакал. Возвращаясь к этому Нилу Брауну. Он много расспрашивал о Кэндалле и, как показалось сеньору Мауро, не соглашался с местной точкой зрения. Даже в какой-то момент разозлился, но со стариком в драку не полез.
Шо в задумчивости нарисовал шпажкой от шашлыка несколько причудливых знаков на столе.
- Гм. Вероятно, дома ему рассказывали о Кэндалле другую историю, что весьма логично, если он — внук. И если предположить, что Артур Эммерсон также принадлежит к числу потомков, это может объяснить, почему он так зол на тебя Фэй, и на твою семью.
- Почему? - наивно и не без надежды спросила девушка.
Шо улыбнулся.
- Потому что в истории которую ему рассказывали, главный злодей — твой дед. И если ты хочешь поставить его на место, а не просто привлечь к ответственности за попытку убийства, то нам нужна полная картина, - Шо умолк на некоторое время, поморщился. - Мне нужна полная картина. Андерсоны замешаны в это дело по самую маковку. Они пытались украсть вот это.
Шо выдвинул шкатулку в центр стола.
- Каким-то образом она связана с Босси Кэндаллом. Ее хозяйка пропала много десятилетий тому назад.
Квинсленд — штат на северо-востоке Австралии, столица — Брисбен. Помимо прочего известен благодаря Большому Барьерному рифу
Шкатулка была довольно тяжелой, и вес ее отвлекал немного. И все же, Сюй Цзимо то и дело пытался посмотреть назад, туда, где шла, отставая на несколько шагов, Фэй. После поцелуя в его каюте, неприлично долгого, надо сказать, и исключительно приятного, они практически не разговаривали и не смотрели друг на друга. Фэй, вероятно, от смущения, Цзимо же... он обнаружил, что ему сложно сдерживаться. Хотелось прижать девушку к себе и продолжить поцелуи. А ведь совсем недавно она не то, что ему не нравилась — раздражала!
Чертов сводник Эдвард Шо! Добился-таки своего! В чай он что ли подсыпает что-то?
Цзимо все же оглянулся через плечо. Фэй быстро отвернулась и сделала вид, что разглядывает горизонт и кружащих над водой чаек.
Из-за работы, занятости и необходимости блюсти определенную репутацию, он редко заводил отношения, и не одни не продержались достаточно долго. Родители неоднократно пытались с кем-то его познакомить, но ни одно подобное свидание не принесло результата, а краткосрочные отношения с бывшей одноклассницей закончились тем, что она вышла замуж за кого-то побогаче и распологающего большим количеством свободного времени. Так или иначе, у него не сложилось определенного типажа, который Цзимо находил привлекательным, но Фэй бы точно в симпатичный ему типаж не попала. Странная.
И, черт побери, Цзимо постоянно возвращался к ней взглядом. Фэй наконец-то ответила ему, глянув исподлобья, и пробормотала:
- Наверное, нам надо поговорить...
Скверное начало. Обычно подобные разговоры ничем хорошим не заканчиваются. И все же, Цзимо кивнул.
- Пошли. Уберу это, - он взмахнул шкатулкой, - и поговорим.
Стоило, наверное, этот разговор провести в одной из кают-компаний, но в конце концов они снова оказались в его каюте. Цзимо положил шкатулку на стол, сунул руки в карманы и прислонился к стене. Фэй, поколебавшись немного, прикрыла дверь и привалилась к ней.
- По поводу... в общем... о том, что произошло...
Несмотря на неловкость и абсурдность ситуации, Цзимо едва не рассмеялся, хотя это было и неуместно.
- Я слушаю, - кивнул он.
- Я имею в виду, поцелуй, - выдавила Фэй с немалым усилием. - В общем... мы взрослые люди... Давай просто забудем, ладно? Чтобы больше не испытывать неловкость, и все такое...
Цзимо склонил голову к плечу, разглядывая девушку.
- Лично я никакой неловкости не испытываю. Возбуждение, да, но никак не неловкость.
Фэй насупилась.
- Ты нарочно?
- Ага, - кивнул Цзимо. - Послушай, если тебе неприятно, если тебе это не нравится, то мы конечно все забудем. Но если речь идет о какой-то там неловкости, то я знаю способ получше.
Фэй взмахнула пушистыми ресницами.
- Ка-какой?
- Выработать привычку.
Цзимо сделал один шаг — каюта его не отличалась такими уж размерами — прижал девушку к себе и поцеловал. Разница в росте создавала определенные проблемы, и в конце концов он подхватил Фэй и усадил на стол. Она замерла, то ли испуганная, то ли удивленная, выдержала паузу, а потом ответила. Отлично, - мимоходом подумал Цзимо. Все дело в какой-то там неловкости.
Когда они оторвались наконец друг от друга, чтобы глотнуть немного воздуха, Фэй, почти пунцовая от смущения, спрятала поспешно лицо у него на плече.
- Смажешь мои синяки? - шепнул Цзимо, почти касаясь уха девушки губами. - Если честно, вот ЭТО действительно неловко. Не могу позволить девушке, с которой не встречаюсь, смотреть на мои травмы.
- Мы НЕ встречаемся, - пробормотала Фэй. - Мы просто целовались.
- Это легко исправить. Мисс Брикнелл, не окажете ли вы мне честь?
Фэй отстранилась и одарила его мрачным взглядом, эффект которого несколько сгладилася, потому что она надолго задержалась на его губах и облизнулась.
- Я тебе даже не нравлюсь.
- С чего такие выводы? - удивился Цзимо.
- Ты явно это показал в начале нашего знакомства, - пробурчала Фэй.
Тут крыть было нечем. Цзимо вздохнул.
- Я был неправ, ладно? А ты была больше похожа на плюшевую игрушку, чем на человека. Мокрую плюшевую игрушку, из которой синтепон лезет.
Фэй отстранилась. Взгляд ее стал еще мрачнее.
- Умеешь ты комплименты делать, Сюй Цзимо.
- Тут я снова не прав. Так что с синяками?
Фэй вздохнула.
- Снимай рубашку.
И, поняв как это звучит, покраснела еще сильнее. Цзимо улыбнулся и, быстро поцеловав девушку, взялся за пуговицы. Фэй отвернулась, приняв вид самый независимый, но то и дело бросала на него короткие взгляды. Потом подошла ближе и осторожно коснулась шрама на груди, медленно бледнеющего, но пока не готового исчезнуть. Перехватило привычно дыхание, и Цзимо поморщился. Фэй испуганно отдернула руку.
- Больно?
Цзимо покачал головой, поймал ее ладонь и осторожно прижал к своей груди.
- Воспоминания.
- Как это произошло?
- Пуля. Ловил одного парня, у него был пистолет, а у меня — нет. И мне повезло, что сердце мое практически справа. В противном случае, я был бы мертв.
Фэй вновь провела по шраму, отдернула наконец руку и потянулась за тюбиком с мазью.
- Мы... Я рада, что ты цел. Правда. И еще раз, прости за... за все это...
Цзимо положил ей руки на талию, пододвигая ближе, так что практически уткнулся лицом в пышную грудь. Ощутил легкий цветочный аромат мыла и ее собственной кожи. И едва не зашел дальше, чем вообще планировал. Нет! Лучше получать удовольствие от процесса, продвигаясь медленно, никуда не торопясь. В конце концов, сейчас они находятся на яхте, в бесконечном фантасмагорическом путешествии.
Приподнявшись, он снова поцеловал ее в губы и отстранился, пока Фэй не начала протестовать или, хуже того, тыкать его в ноющие и без того синяки.
- Не будем больше об этом, ладно? Ты так и не ответила на мой вопрос.
- На какой? - пробормотала Фэй.
- Мисс Брикнелл, окажете ли вы мне честь, - повторил Цзимо церемонно. - М-м-м?
Фэй чуть отстранилась, и некоторое время рассматривала его, прежде чем с большой неохотой сказать:
- Можем попробовать.
И Цзимо опять поцеловал ее.
- Ты действительно можешь открыть ее? - спросила Фэй в третий или четвертый раз.
Сюй Цзимо бросил на нее косой, насмешливый взгляд, но промолчал. Фэй невольно тронула губы, также в третий или в четвертый (может даже в пятый) раз и подвинулась ближе. Еще пару минут назад они целовались, причем так страстно... Фэй такое только в кино видела и уж точно не думала, что выйдет испытать что-то подобное. Артур, следует признать, не отличался ни страстью, ни особой нежностью, и оглядываясь назад Фэй понимала, что только глупость и неопытность не позволили ей разглядеть за его фальшивыми слюнявыми поцелуями безразличие и ненависть.
- Это головоломка, - отодвинув шкатулку, Цзимо откинулся на спинку стула и потер переносицу. - Строго говоря, это... что-то вроде пятнашек, где в правильной последовательности сдвинутые детали откроют замок. А неправильно, соответственно, заблокируют.
- И как узнать эту последовательность? - спросила Фэй и снова придвинулась ближе. В пятнашки она всегда играла из рук вон плохо, а шкатулка к тому же мало их напоминала. Она была средних размеров, деревянная, покрытая геометрическим узором из ромбов и треугольников светло и темно коричневого цвета.
- В нашем случае — угадать, - Цзимо размял пальцы. - Подобные механизмы достаточно примитивны, и, запомнив последовательность собственных действий, можно «откатить» все назад в случае неудачи. Я надеюсь.
Фэй вытерла невесть с чего вспотевшие ладони о рубашку, взяла тюбик с лекарством и подошла ближе.
- Прости. Я виновата в... этом.
Цзимо покачал головой.
- Это была непредсказуемая реакция. Ты не могла знать, что они полезут в драку.
Едва Фэй коснулась синяка на плече, он дернулся и зашипел.
- Прости!
- Брикнелл! Я не маленький мальчик и бывал в ситуациях много хуже! Давай уже, заканчивай! - проворчал Цзимо, опустив взгляд.
Фэй сделала еще один шажок ближе, чтобы достать до синяков и длинной ссадины, оставленной на спине, должно быть, камнями на пляже. Коленями коснулась ноги Цзимо и вздрогнула. И еще раз вздрогнула, когда на талию ей легла, удерживая, горячая рука.
Нужно еще достать жаропонижающее.
- Тебе когда-нибудь говорили, какая у тебя шикарная грудь?
Фэй посмотрела вниз и обнаружила, что их поза... ее даже нельзя было назвать двусмысленной, черт побери! Она почти навалилась на мужчину, пытаясь смазать лекарственной мазью ссадину у него на спине, а его лицо... Фэй в эту минуту наверняка густо покраснела. И еще раз, когда перехватила взгляд Цзимо, немного сонный, но весьма красноречивый.
Артур так на нее не смотрел. Оглядываясь назад, Фэй понимала, что он вообще никак на нее не смотрел, ему было безразлично. Она была частью какого-то безумного плана, с которой Артур вынужден был мириться. И сейчас Фэй, забывшись на долю мгновения, купалась в этом взгляде. И когда Цзимо, положив ей руку на затылок, заставил склониться ниже, Фэй ответила на поцелуй не раздумывая.
Надо дать ему жаропонижающее. И самой принять.
ГЛАВА 73
Вера потрясла шкатулку с секретом, которую никак не удавалось открыть, но не различила никаких особенных звуков. Судя по весу, у нее было какое-то содержимое, но угадать его было совершенно невозможно. С равной долей вероятности и драгоценный алмаз, и горсть песка с ближайшего пляжа. Положив шкатулку на стол, Вера подперла щеку рукой и взглядом поискала Шо. Он на нешироком хорошо защищенном от ветра экранами балконе - за по левому борту кают-компании жарил что-то на небольшом переносном гриле, одновременно ведя по телефону разговор. Тот шел на японском, так что Вера не могла разобрать ни слова.
Взгляд ее снова вернулся к шкатулке.
Впору было пожурить себя. Она уже ввязывалась в детективную историю, и не пострадала только чудом, даже приобрела кое-что в итоге, однако история та должна была научить хотя бы чем-то. К примеру, осторожности и благоразумию, но их как прежде не было, так и сейчас не обнаружилось. Вера все еще остро реагировала всякий раз, когда какому-то происшествию удавалось затронуть главную ее слабость: любопытство. Сейчас все смешалось в кучу: попытки убить совершенно безобидную Фэй Брикнелл, давно скончавшийся преступник и пара богатых авантюристов — пропавших затем — которые зачем-то интересовались вещами человека, которого наверняка уже нет в живых. Дела времен давно минувших. Загадки прошлого. Все, что Вере всегда так нравилось.
- Негима, - Шо поставил на стол перед ней тарелку с небольшими шашлычками на шпажках, и ноздри принялся дразнить пленительный аромат. - Куриное бедро с луком пореем. Печень и хрящи будут готовы через пару минут.
- Не думаю, что готова настолько близко знакомиться с чужими кулинарными традициями, - пробормотала Вера. В случае любого мяса она всегда предпочитала старомодный, какой-то обыденный филей. Или грудку. Разного рода печень и прочие «потрошка», о которых некоторые говорили с восторженными придыханием, порой вызывали чувство брезгливости.
- А с бутылочкой хорошего испанского вина? - поинтересовался Шо игривым тоном.
- У вас поднялось настроение...
- Нет, - мужчина улыбнулся. - Просто я перестал загоняться, это вредно для здоровья. А вот и дети! Вы как раз вовремя.
«Дети», осторожно шагнувшие в кают-компанию, выглядели так, словно только что совершили нечто противозаконное и теперь боятся попасться взрослым. Друг на друга они при этом старались не смотреть и сели в разных концах стола. Сюй Цзимо при этом еще и поморщился и застонал негромко, что было неудивительно: лоб и скулу его украшали отменного вида ссадины.
- Что случилось? - нахмурился Шо.
- В свое оправдание могу сказать, что их было не меньше полусотни, - пробормотал Сюй Цзимо. - Ничего серьезного, немного повздорили с местными.
- Это я виновата... - едва слышно добавила Фэй, опустив взгляд в пол.
- Глупостей не надо, - покачал головой Сюй Цзимо. - Нам просто не повезло, задавали вопросы не о том парне.
- Нашли следы Артура Эммерса? Минутку... - Шо выскочил на балкон и притащил оставшиеся шашлычки вместе с жаровней. - Ну так что у вас за результаты?
- Артура никто в Роче не видел, - покачала головой Фэй. - Я показывала его фотографию, и близко не узнали.
- А парень он приметный, - кивнула Вера. - Я бы такого не забыла.
- Уход за могилой Кэндалла оплатил некто Нил Браун, - Сюй Цзимо утащил прямо с жаровни один из шашлычков, выглядевший на взгляд Веры крайне неаппетитно. - И это прелюбопытный персонаж. Взбудоражил стариков в городке расспросами о давно убитом уголовнике, попытался изнасиловать местную девушку и здорово избил ее парня. Соственно из-за него я в таком виде. Местные не стали разбираться, а сразу полезли в драку, едва мы начали задавать вопросы. Вообще, Кэндалла в Роче помнят многие, и теплых воспоминаний он не оставил. Его жена и сыновья, один то ли Джим, то и Джек, а второй «как-то на Э» уехали вскоре после смерти Кэндалла, и пока следы их потерялись.
- Негусто, - заметил Шо.
Сюй Цзимо поднял руку.
- Минуточку, это только начало. Лаоба, я все-таки не один год был полицейским, я умею добывать информацию. Один крайне мутный тип, некто сеньор Рауль Касале, нечто среднее между любителем птиц, боссом мафии и полицейским под прикрытием, познакомил нас с деревенским старостой, и у старика Мауро оказалась удивительно цепкая память. Во-первых он прекрасно запомнил этого Нила Брауна и даже запомнил, откуда парень приехал. Австралия, Северный Квинсленд1. Браун был весьма настойчив в своих вопросах, и Мауро показалось, что у него к Кэндаллу «очень личный интерес».
- Сын одного из сыновей? - предположил Шо.
- Их, кстати, звали Джон и Энтони, и по словам Мауро они были — точные копии отца. Несмотря на весьма нежный возраст, а Энтони тогда было лет 10, Джон немного постарше, они постоянно впутывались в неприятности. Были даже пойманы с огнестрельным оружием. По словам сеньора Мауро, Джон уже состоял в какой-то банде и обещал быть преступником еще худшим, чем его отец. Словом, когда Кэндалл погиб, а его семья уехала, никто не плакал. Возвращаясь к этому Нилу Брауну. Он много расспрашивал о Кэндалле и, как показалось сеньору Мауро, не соглашался с местной точкой зрения. Даже в какой-то момент разозлился, но со стариком в драку не полез.
Шо в задумчивости нарисовал шпажкой от шашлыка несколько причудливых знаков на столе.
- Гм. Вероятно, дома ему рассказывали о Кэндалле другую историю, что весьма логично, если он — внук. И если предположить, что Артур Эммерсон также принадлежит к числу потомков, это может объяснить, почему он так зол на тебя Фэй, и на твою семью.
- Почему? - наивно и не без надежды спросила девушка.
Шо улыбнулся.
- Потому что в истории которую ему рассказывали, главный злодей — твой дед. И если ты хочешь поставить его на место, а не просто привлечь к ответственности за попытку убийства, то нам нужна полная картина, - Шо умолк на некоторое время, поморщился. - Мне нужна полная картина. Андерсоны замешаны в это дело по самую маковку. Они пытались украсть вот это.
Шо выдвинул шкатулку в центр стола.
- Каким-то образом она связана с Босси Кэндаллом. Ее хозяйка пропала много десятилетий тому назад.
Квинсленд — штат на северо-востоке Австралии, столица — Брисбен. Помимо прочего известен благодаря Большому Барьерному рифу
ГЛАВА 74
Шкатулка была довольно тяжелой, и вес ее отвлекал немного. И все же, Сюй Цзимо то и дело пытался посмотреть назад, туда, где шла, отставая на несколько шагов, Фэй. После поцелуя в его каюте, неприлично долгого, надо сказать, и исключительно приятного, они практически не разговаривали и не смотрели друг на друга. Фэй, вероятно, от смущения, Цзимо же... он обнаружил, что ему сложно сдерживаться. Хотелось прижать девушку к себе и продолжить поцелуи. А ведь совсем недавно она не то, что ему не нравилась — раздражала!
Чертов сводник Эдвард Шо! Добился-таки своего! В чай он что ли подсыпает что-то?
Цзимо все же оглянулся через плечо. Фэй быстро отвернулась и сделала вид, что разглядывает горизонт и кружащих над водой чаек.
Из-за работы, занятости и необходимости блюсти определенную репутацию, он редко заводил отношения, и не одни не продержались достаточно долго. Родители неоднократно пытались с кем-то его познакомить, но ни одно подобное свидание не принесло результата, а краткосрочные отношения с бывшей одноклассницей закончились тем, что она вышла замуж за кого-то побогаче и распологающего большим количеством свободного времени. Так или иначе, у него не сложилось определенного типажа, который Цзимо находил привлекательным, но Фэй бы точно в симпатичный ему типаж не попала. Странная.
И, черт побери, Цзимо постоянно возвращался к ней взглядом. Фэй наконец-то ответила ему, глянув исподлобья, и пробормотала:
- Наверное, нам надо поговорить...
Скверное начало. Обычно подобные разговоры ничем хорошим не заканчиваются. И все же, Цзимо кивнул.
- Пошли. Уберу это, - он взмахнул шкатулкой, - и поговорим.
Стоило, наверное, этот разговор провести в одной из кают-компаний, но в конце концов они снова оказались в его каюте. Цзимо положил шкатулку на стол, сунул руки в карманы и прислонился к стене. Фэй, поколебавшись немного, прикрыла дверь и привалилась к ней.
- По поводу... в общем... о том, что произошло...
Несмотря на неловкость и абсурдность ситуации, Цзимо едва не рассмеялся, хотя это было и неуместно.
- Я слушаю, - кивнул он.
- Я имею в виду, поцелуй, - выдавила Фэй с немалым усилием. - В общем... мы взрослые люди... Давай просто забудем, ладно? Чтобы больше не испытывать неловкость, и все такое...
Цзимо склонил голову к плечу, разглядывая девушку.
- Лично я никакой неловкости не испытываю. Возбуждение, да, но никак не неловкость.
Фэй насупилась.
- Ты нарочно?
- Ага, - кивнул Цзимо. - Послушай, если тебе неприятно, если тебе это не нравится, то мы конечно все забудем. Но если речь идет о какой-то там неловкости, то я знаю способ получше.
Фэй взмахнула пушистыми ресницами.
- Ка-какой?
- Выработать привычку.
Цзимо сделал один шаг — каюта его не отличалась такими уж размерами — прижал девушку к себе и поцеловал. Разница в росте создавала определенные проблемы, и в конце концов он подхватил Фэй и усадил на стол. Она замерла, то ли испуганная, то ли удивленная, выдержала паузу, а потом ответила. Отлично, - мимоходом подумал Цзимо. Все дело в какой-то там неловкости.
Когда они оторвались наконец друг от друга, чтобы глотнуть немного воздуха, Фэй, почти пунцовая от смущения, спрятала поспешно лицо у него на плече.
- Смажешь мои синяки? - шепнул Цзимо, почти касаясь уха девушки губами. - Если честно, вот ЭТО действительно неловко. Не могу позволить девушке, с которой не встречаюсь, смотреть на мои травмы.
- Мы НЕ встречаемся, - пробормотала Фэй. - Мы просто целовались.
- Это легко исправить. Мисс Брикнелл, не окажете ли вы мне честь?
Фэй отстранилась и одарила его мрачным взглядом, эффект которого несколько сгладилася, потому что она надолго задержалась на его губах и облизнулась.
- Я тебе даже не нравлюсь.
- С чего такие выводы? - удивился Цзимо.
- Ты явно это показал в начале нашего знакомства, - пробурчала Фэй.
Тут крыть было нечем. Цзимо вздохнул.
- Я был неправ, ладно? А ты была больше похожа на плюшевую игрушку, чем на человека. Мокрую плюшевую игрушку, из которой синтепон лезет.
Фэй отстранилась. Взгляд ее стал еще мрачнее.
- Умеешь ты комплименты делать, Сюй Цзимо.
- Тут я снова не прав. Так что с синяками?
Фэй вздохнула.
- Снимай рубашку.
И, поняв как это звучит, покраснела еще сильнее. Цзимо улыбнулся и, быстро поцеловав девушку, взялся за пуговицы. Фэй отвернулась, приняв вид самый независимый, но то и дело бросала на него короткие взгляды. Потом подошла ближе и осторожно коснулась шрама на груди, медленно бледнеющего, но пока не готового исчезнуть. Перехватило привычно дыхание, и Цзимо поморщился. Фэй испуганно отдернула руку.
- Больно?
Цзимо покачал головой, поймал ее ладонь и осторожно прижал к своей груди.
- Воспоминания.
- Как это произошло?
- Пуля. Ловил одного парня, у него был пистолет, а у меня — нет. И мне повезло, что сердце мое практически справа. В противном случае, я был бы мертв.
Фэй вновь провела по шраму, отдернула наконец руку и потянулась за тюбиком с мазью.
- Мы... Я рада, что ты цел. Правда. И еще раз, прости за... за все это...
Цзимо положил ей руки на талию, пододвигая ближе, так что практически уткнулся лицом в пышную грудь. Ощутил легкий цветочный аромат мыла и ее собственной кожи. И едва не зашел дальше, чем вообще планировал. Нет! Лучше получать удовольствие от процесса, продвигаясь медленно, никуда не торопясь. В конце концов, сейчас они находятся на яхте, в бесконечном фантасмагорическом путешествии.
Приподнявшись, он снова поцеловал ее в губы и отстранился, пока Фэй не начала протестовать или, хуже того, тыкать его в ноющие и без того синяки.
- Не будем больше об этом, ладно? Ты так и не ответила на мой вопрос.
- На какой? - пробормотала Фэй.
- Мисс Брикнелл, окажете ли вы мне честь, - повторил Цзимо церемонно. - М-м-м?
Фэй чуть отстранилась, и некоторое время рассматривала его, прежде чем с большой неохотой сказать:
- Можем попробовать.
И Цзимо опять поцеловал ее.
ГЛАВА 75
- Ты действительно можешь открыть ее? - спросила Фэй в третий или четвертый раз.
Сюй Цзимо бросил на нее косой, насмешливый взгляд, но промолчал. Фэй невольно тронула губы, также в третий или в четвертый (может даже в пятый) раз и подвинулась ближе. Еще пару минут назад они целовались, причем так страстно... Фэй такое только в кино видела и уж точно не думала, что выйдет испытать что-то подобное. Артур, следует признать, не отличался ни страстью, ни особой нежностью, и оглядываясь назад Фэй понимала, что только глупость и неопытность не позволили ей разглядеть за его фальшивыми слюнявыми поцелуями безразличие и ненависть.
- Это головоломка, - отодвинув шкатулку, Цзимо откинулся на спинку стула и потер переносицу. - Строго говоря, это... что-то вроде пятнашек, где в правильной последовательности сдвинутые детали откроют замок. А неправильно, соответственно, заблокируют.
- И как узнать эту последовательность? - спросила Фэй и снова придвинулась ближе. В пятнашки она всегда играла из рук вон плохо, а шкатулка к тому же мало их напоминала. Она была средних размеров, деревянная, покрытая геометрическим узором из ромбов и треугольников светло и темно коричневого цвета.
- В нашем случае — угадать, - Цзимо размял пальцы. - Подобные механизмы достаточно примитивны, и, запомнив последовательность собственных действий, можно «откатить» все назад в случае неудачи. Я надеюсь.