– Дайте я угадаю, – скучающе сказала Луиза, склонив голову на бок. – Это тот высокий джентльмен, друг мистера Карди, не правда ли?
– Как… Как ты догадалась? – Хелен весьма обрадовалась такой неожиданной помощи со стороны сестры.
– О, это было нетрудно. Ты танцевала с ним целых два раза, – безразличным тоном ответила ей Луиза.
– О ком идет речь? – встрепенулся мистер Валент, также напрягая память, чтобы вспомнить, кем был выбранный Хелен джентльмен.
– Мистер Маршал? – недовольно воскликнула миссис Валент. – Хелен, он вряд ли обратил на тебя свое внимание! Он красив и богат, и боюсь…
– Красив? – фыркнула Луиза.
– Возможно, не так как итальянский гость графини Вайнрид, но очень даже неплох, – вскинула брови миссис Валент.
– Красив он или нет, это не имеет никакого значения. Оставьте это мне, – решительно заявил мистер Валент. Затем он взглянул на Хелен и ласково сказал: – Считай, что твое будущее уже устроено, Хелен. Этот джентльмен станет твоим супругом уже в этом апреле. А в мае Луиза, ваша мать и я отправимся в Лондон, где наша драгоценность дебютирует и затмит собой всех лондонских красавиц.
– Ах, ну, наконец-то! Боже, как я рада! Сделайте все, что можно и нельзя, но выдайте Хелен замуж! – радостно вскрикнула Луиза и захлопала в ладоши.
– Если у вашего отца все получится, ты войдешь в знатную и уважаемую лондонскую семью, Хелен, – широко улыбнулась миссис Валент. – Но и ты не подводи нас. Влюби его в тебя и заставь его грезить тобой!
– Я завтра же увижу мистера Маршалла и начну действовать, – сказал мистер Валент. – А вы, дорогая супруга, возьмите завтра с утра Луизу и пройдитесь по магазинам. Купите себе и Хелен новых украшений.
– Я не поеду, отец? – неприятно удивилась Хелен. – Вы желаете оставить меня одну дома?
– У меня будет для тебя задание, моя дорогая. Но об этом побеседуем завтра. – Мистер Валент взял ладонь Хелен в свою. – Я рад, что ты выбрала этого джентльмена. Он показался мне хорошо-воспитанным и даже разумным.
«Какой фарс! Меня уже выдают за этого джентльмена замуж, а я даже не помню ни его внешности, ни имени!» – ужаснулась Хелен.
Утро нового дня принесло с собой свежий снег, но было безветренным и красивым. Идеальное утро для покупок – так считала Луиза. Она и миссис Валент выехали в город сразу после завтрака, полные радости и любопытства: что такого задумал мистер Валент? Для чего он оставил Хелен дома? Должно быть, это касалось мистера Маршала… А значит, чтобы привлечь его к своей особе, Хелен срочно требовались новые украшения, ленты, еще одна пара модных перчаток и новый теплый капор – так посчитали обе леди и приступили к своей задаче с большим рвением. Сама же Хелен скучающе сидела у окна библиотеки, с книгой в руках, и тоскливо смотрела на площадь перед домом. Неизвестность и решительность отца выдать ее за мистера Маршала (лицо которого она так и не вспомнила) страшили ее едва ли не до обморока.
Все семейство ожидало, что мистер Валент обмолвится о своем плане за завтраком, но тот не проронил о мистере Маршале ни слова, словно нарочно держал интригу. Однако если эту интригу Луиза и миссис Валент находили занимательной, Хелен чувствовала, как все ее существо все больше и больше охватывала тревога, а когда она осмелилась задать отцу вопрос, он лишь улыбнулся и коротко ответил: «Не сейчас, моя дорогая» и продолжил пить свой крепкий утренний кофе с тремя кусками сахара.
«Что бы вы не задумали, мой дорогой супруг, умоляю: будьте деликатны и не спугните его!» – шепнула миссис Валент мужу, когда тот помогал ей сесть в карету. Но ее шепот был громким и дошел до ушей Хелен, стоящей чуть позади отца, чтобы пожелать сестре и матери хорошего дня и веселья в городе.
«Почему я не могу вспомнить его? Луиза утверждает, что я танцевала с ним целых два танца… Значит, он дважды пригласил меня танцевать… Но когда? Этих танцев я тоже не помню… Но не придумала же она это?» – удивлялась Хелен, наблюдая за падающим за окном снегом. Книга, которую она держала в руках, так и не была раскрыта, ведь у Хелен не было ни сил, ни желания читать.
Хелен прислонила голову к холодному стеклу и вновь окунулась в воспоминания о вчерашнем бале… и мистере Конти. Чувства, которые напали на нее после разговора с этим галантным итальянцем вчера, сегодня побледнели, но его глаза, его улыбка и красивое лицо никак не шли из ее памяти, и этот факт заставлял Хелен с насмешкой над собой думать: не влюбилась ли она в него?
«Нет, нет, это всего лишь его очарование, под которое попала не только я, но и все местные дамы, – вздохнула Хелен, не желая больше вспоминать о нем. – Даже Луиза! Бьюсь об заклад – она бы с легкостью согласилась стать графиней Конти, сделай он ей предложение. А я? Ответила бы я ему согласием? Даже думать о такой возможности смешно…»
Мысли Хелен были прерваны поспешными шагами вошедшей в библиотеку горничной.
– Мисс Валент! Ваш отец ожидает вас в своем кабинете! – громко огласила горничная, сделав короткий книксен.
– Уже иду. – Хелен неспешно поднялась на ноги, аккуратно поставила книгу обратно на книжную полку и послушно направилась в рабочий кабинет хозяина дома и отца семейства.
– Надеюсь, ты сегодня в добром здравии, моя дорогая? – улыбнулся мистер Валент, увидев свою дочь. На его лице блестели очки, которые он использовал лишь при работе с бумагами и чтении, и они придавали ему довольно строгий вид.
– Ах, отец, не томите меня. Какое задание вы желаете мне поручить? – прямо спросила девушка, усаживаясь на стул рядом со столом отца. – Это действительно связано с мистером Маршалом?
– Этот джентльмен интересовался нашим семейством. Он даже расспросил одного из моих добрых друзей сколько приданого я даю за тобой.
Хелен недоверчиво приподняла бровь: неужели? К чему ему эта информация?
– И сколько же вы даете за мной, отец? – склонила голову Хелен, пытаясь понять, что происходит.
– Две тысячи.
– Две тысячи. – Хелен приложила палец к губам и наигранно задумалась. – Как вы считаете, отец, соблазнится ли лондонский джентльмен из богатой семьи такой суммой?
– Это весьма достойная сумма приданого достойной невесты, – уклончиво ответил мистер Валент. – К тому же, как мне стало известно этим утром, мистер Маршал не раз заявлял лондонскому обществу о своем желании жениться, но что еще не встретил ту единственную, которая, как он сказал, «сведет его с ума.»
– На вчерашнем балу присутствовали многие местные красавицы, но, вы так уверенно заявляете о том, что он выберет меня? – Хелен насмешливо улыбнулась. – Отец, вы любите меня и не видите разницу между мной и другими английскими дворянками. Но она есть. Боюсь, я ошиблась, назвав вчера, в карете, имя мистера Маршала.
Она надеялась, что отец расстроится, но даст ей еще времени найти более подходящую кандидатуру на роль ее будущего супруга. Что, если план отца все же станет реальностью, и этот лондонский джентльмен жениться на ней? Шансы на это, конечно, минимальные, но, кто знает, возможно, мистер Маршал имеет долги, и ему срочно требуются деньги? Не зря ведь он любопытствовал, какую сумму приданого дают за мисс Хелен Валент? Две тысячи… Никто из местных семейств, кроме графини Вайнрид, не давал за своими дочерями такой большей суммы. Тогда он увезет ее, Хелен, в Лондон… Далеко от отца и Эдмунда…
– Утром, еще до завтрака, я отправил мистеру Маршалу записку и пригласил его отпить с нами чаю. И он тотчас дал свое согласие, – словно не услышав слова дочери, сообщил мистер Валент. – Он приедет к одиннадцати.
Хелен машинально взглянула на большие, старинные часы, стоящие у книжной полки.
– Но ведь одиннадцать настанет уже через полчаса! – опешила она.
– Именно. Поэтому ступай в твои покои и прихорошись. – Увидев на лице Хелен горечь и недовольство, мистер Валент тяжело вздохнул. – Я знаю, знаю… Но это необходимо. Тебе. Мне. Всем нам. А он все же видный мужчина, который заинтересовался тобой.
– Как прикажете, отец. – Хелен поднялась со стула. – Я спущусь к одиннадцати. Надеюсь, мистер Маршал не заставит нас долго ждать приезда своей важной лондонской персоны.
– И не забудь подать ему чаю. Ты прекрасная хозяйка, Хелен, покажи ему это.
– Как пожелаете, отец. Я подам ему чаю, сахару, молока – всего, что он только попросит, лишь бы женился на мне! – несколько нервно сказала Хелен и поспешно вышла из кабинета отца.
Поднявшись в свою комнату, Хелен села на пуф у туалетного столика, взяла щетку для волос и принялась с яростью расчесывать свои черные, как смоль, волнистые локоны, красиво падающие на ее смуглую шею и обрамляющие ее смуглое лицо. На ней было скромное утреннее платье, бледно-голубое, с тонкими вертикальными полосами, длинными рукавами-фонариками и ни одного украшения. «Этот цвет тебе не к лицу, Хелен. Найди в твоем гардеробе что-то другое,» – услышала она сегодня утром от Луизы перед завтраком. И с каких только пор Луиза беспокоится о наряде и виде Хелен? Ах, да, она ведь только и мечтает о том, чтобы Хелен вышла замуж и исчезла из ее жизни!
В дверь громко постучали, и Хелен вздрогнула от неожиданности.
– Мисс Валент! Ваш отец послал за вами! Он приказал сообщить вам, что часы только что пробили одиннадцать часов! – послышался громкий голос горничной.
– Одиннадцать? Уже? – спохватилась Хелен. Она и не заметила, как прошло время: обида и гнев заставили ее позабыть обо всем на свете. Она положила щетку на столик, убедилась, что прическа выглядит опрятно, а на платье нет некрасивых глубоких складок. Затем Хелен склонилась над столиком, чтобы поправить белую ленту на платье. В зеркале отражалось ее лицо, а ниже – упрямо бросалась в глаза пышность ее груди, которую платье с высоким лифом лишь подчеркивало.
«Еще одно проклятье! Ну, почему, Господи? За что мне все это?» – недовольно подумала Хелен, пытаясь натянуть ткань лифа выше, чтобы скрыть этот свой недостаток, но ткань не желала растягиваться, и Хелен прекратила свои попытки. Пусть будет, что будет! Да и ведь мистер Маршал танцевал с нею и уж точно заметил ее грудь еще вчера на балу!
Когда Хелен сошла вниз, ее отец и гость уже сидели в гостиной и вели тихую беседу.
«Ах! Он? – едва не засмеялась Хелен, но вовремя сдержала себя, однако все же широко улыбнулась и опустила взгляд на ковер. – Неудивительно, что я не помню его! Эти черные волосы и карие глаза заставляли меня видеть перед собой не этого лондонца, а мистера Конти! Ах, Хелен, ты ищешь романтику там, где ее нет, и мыслишь, как юная дебютантка, раз мистер Конти завладел твоим зрением и способностью думать!»
Нет, ничего странного или смешного во внешности мистера Маршала не было, даже наоборот – он обладал мужественным лицом, величественным, с горбинкой, носом, черными, элегантно уложенными волосами и яркими карими глазами. У него была красивая улыбка и прямые зубы. Одет он был в богатый утренний костюм, который сидел на нем, как влитой. Теперь Хелен знала, кто такой этот мистер: вчера он танцевал с ней два танца, и они даже имели короткую, ничего не значащую беседу об уюте провинции и шуме Лондона. Он, истинный лондонец, никогда не бывал за пределами Лондона, до самого того дня, когда его друг, мистер Карди, позвал его с собой на неделю в «скромную глухомань, полную миловидных провинциальных дев». Мистер Маршал не стал долго раздумывать, и теперь сам убедился в том, что миловидные девы водятся не только в Лондоне, но и «в таких местечках, как это.»
Мистер Маршал был сама вежливость: он принес Хелен поклон, улыбнулся ей, осведомился о ее здравии, а затем, когда мисс Валент приготовила ему чаю, он несколько раз похваливал ее талант и сказал, что вкуснее чаю он никогда в своей жизни не пил.
«Он не жалеет похвал, но их так много, что я, право, не знаю, как реагировать и что думать!» – удивлялась Хелен, спокойно улыбаясь. Однако она видела, что ее отец то и дело бросал на нее мимолетные, но красноречивые взгляды, в которых отчетливо читалось довольство. «Ты сделала правильный выбор, Хелен! Смотри, он уже у твоих ног!» – словно говорили глаза отца.
– Имеются ли у вас братья или сестры, мистер Маршал? Видите ли, в провинции мы считаем детей благодатью, посланной нам Господом, и рады каждому ребенку, девочке ли мальчику – одинаково, – будто невзначай, спросил мистер Валент. Он понимал, что время визита ухажера дочери (он не имел в этом никаких сомнений) было ограниченным, и желал выпытать у мистера Маршала как можно больше информации о его семье, статусе, источниках дохода, хобби и развлечениях.
– У меня имеется младшая сестра, сэр. Она уже несколько лет замужем за моим хорошим другом… – с улыбкой ответил мистер Маршал.
«Наследник! Что ж, это приятно слышать! Как я понимаю, после смерти своих родителей этот молодой джентльмен унаследует весьма заманчивую сумму, которая позволит ему содержать большой дом, хозяйство, коттедж в провинции, супругу и детей!» – довольно почеркнул про себя мистер Валент.
– …летом мне исполнилось двадцать шесть лет, и я чувствую, что желание завести семью охватывает и меня самого, – серьезно закончил мистер Маршал. Он вдруг робко улыбнулся и опустил взгляд на свою чашку чаю. – Мой друг мистер Карди сказал, что вы являетесь отцом троих детей, мистер Валент?
– Так и есть. Моя старшая дочь Хелен сидит перед вами, – кивнул мистер Валент. – Мой младший сын и наследник Эдмунд занимается французским языком со своим гувернером.
– А мисс Луиза? – Мистер Маршал взглянул на хозяина дома. Его карие глаза блестели.
– Луиза не дома, сэр. Она и моя супруга отправились за покупками.
– Надеюсь, я все же застану ее сегодня? Я отправляюсь в Лондон после обеда, и желал бы принести вашей прекрасной дочери слова приветствия и благодарности за то, что вчера она, может, и сама не замечая, стала усладой для моих усталых лондонских глаз. – Глаза мистера Маршала потухли.
– Моя дочь Луиза? – непонимающе переспросил мистер Валент.
– Наша Луиза считается первой местной красавицей, сэр. Но разве вы не танцевали с ней вчера? – невинно спросила Хелен, в душе хохоча над этой ситуацией, разочарованием мистера Маршала и рухнувшими надеждами ее отца.
Ведь теперь все было понятно: он приехал не к Хелен. Он желал увидеть ее сестру. А все эти комплименты и похвалы были лишь попыткой расположить к себе отца семейства.
– Увы, когда я попросил у нее танец, ее карточка уже была заполнена, – печально ответил мистер Маршал. – Но, если вас не стеснит мое присутствие, мистер Валент, и вас, мисс Валент, я смиренно прошу вас разрешить мне дождаться мисс Луизы… Я чувствую, что, если уеду, не увидев ее, я никогда не отойду от такого удара Судьбы.
Мистер Валент бросил на Хелен беспомощный взгляд. «Он здесь для Луизы! Хелен, он влюблен в твою сестру!» – прочитала Хелен в его глазах.
«Боже мой, кажется, я все же сделала правильный выбор! Теперь-то отец не будет настаивать на том, что ему требуется лишь имя!» – едва заметно, но довольно улыбнулась Хелен отцу.
Лицо мистера Валента помрачнело, но на лице гостя отчетливо читалась надежда. Ситуация обещала стать полной неловкости, но робкий стук в дверь стал самым настоящим спасением.
– Войдите! – властно приказал мистер Валент.
– Как… Как ты догадалась? – Хелен весьма обрадовалась такой неожиданной помощи со стороны сестры.
– О, это было нетрудно. Ты танцевала с ним целых два раза, – безразличным тоном ответила ей Луиза.
– О ком идет речь? – встрепенулся мистер Валент, также напрягая память, чтобы вспомнить, кем был выбранный Хелен джентльмен.
– Мистер Маршал? – недовольно воскликнула миссис Валент. – Хелен, он вряд ли обратил на тебя свое внимание! Он красив и богат, и боюсь…
– Красив? – фыркнула Луиза.
– Возможно, не так как итальянский гость графини Вайнрид, но очень даже неплох, – вскинула брови миссис Валент.
– Красив он или нет, это не имеет никакого значения. Оставьте это мне, – решительно заявил мистер Валент. Затем он взглянул на Хелен и ласково сказал: – Считай, что твое будущее уже устроено, Хелен. Этот джентльмен станет твоим супругом уже в этом апреле. А в мае Луиза, ваша мать и я отправимся в Лондон, где наша драгоценность дебютирует и затмит собой всех лондонских красавиц.
– Ах, ну, наконец-то! Боже, как я рада! Сделайте все, что можно и нельзя, но выдайте Хелен замуж! – радостно вскрикнула Луиза и захлопала в ладоши.
– Если у вашего отца все получится, ты войдешь в знатную и уважаемую лондонскую семью, Хелен, – широко улыбнулась миссис Валент. – Но и ты не подводи нас. Влюби его в тебя и заставь его грезить тобой!
– Я завтра же увижу мистера Маршалла и начну действовать, – сказал мистер Валент. – А вы, дорогая супруга, возьмите завтра с утра Луизу и пройдитесь по магазинам. Купите себе и Хелен новых украшений.
– Я не поеду, отец? – неприятно удивилась Хелен. – Вы желаете оставить меня одну дома?
– У меня будет для тебя задание, моя дорогая. Но об этом побеседуем завтра. – Мистер Валент взял ладонь Хелен в свою. – Я рад, что ты выбрала этого джентльмена. Он показался мне хорошо-воспитанным и даже разумным.
«Какой фарс! Меня уже выдают за этого джентльмена замуж, а я даже не помню ни его внешности, ни имени!» – ужаснулась Хелен.
Глава 29
Утро нового дня принесло с собой свежий снег, но было безветренным и красивым. Идеальное утро для покупок – так считала Луиза. Она и миссис Валент выехали в город сразу после завтрака, полные радости и любопытства: что такого задумал мистер Валент? Для чего он оставил Хелен дома? Должно быть, это касалось мистера Маршала… А значит, чтобы привлечь его к своей особе, Хелен срочно требовались новые украшения, ленты, еще одна пара модных перчаток и новый теплый капор – так посчитали обе леди и приступили к своей задаче с большим рвением. Сама же Хелен скучающе сидела у окна библиотеки, с книгой в руках, и тоскливо смотрела на площадь перед домом. Неизвестность и решительность отца выдать ее за мистера Маршала (лицо которого она так и не вспомнила) страшили ее едва ли не до обморока.
Все семейство ожидало, что мистер Валент обмолвится о своем плане за завтраком, но тот не проронил о мистере Маршале ни слова, словно нарочно держал интригу. Однако если эту интригу Луиза и миссис Валент находили занимательной, Хелен чувствовала, как все ее существо все больше и больше охватывала тревога, а когда она осмелилась задать отцу вопрос, он лишь улыбнулся и коротко ответил: «Не сейчас, моя дорогая» и продолжил пить свой крепкий утренний кофе с тремя кусками сахара.
«Что бы вы не задумали, мой дорогой супруг, умоляю: будьте деликатны и не спугните его!» – шепнула миссис Валент мужу, когда тот помогал ей сесть в карету. Но ее шепот был громким и дошел до ушей Хелен, стоящей чуть позади отца, чтобы пожелать сестре и матери хорошего дня и веселья в городе.
«Почему я не могу вспомнить его? Луиза утверждает, что я танцевала с ним целых два танца… Значит, он дважды пригласил меня танцевать… Но когда? Этих танцев я тоже не помню… Но не придумала же она это?» – удивлялась Хелен, наблюдая за падающим за окном снегом. Книга, которую она держала в руках, так и не была раскрыта, ведь у Хелен не было ни сил, ни желания читать.
Хелен прислонила голову к холодному стеклу и вновь окунулась в воспоминания о вчерашнем бале… и мистере Конти. Чувства, которые напали на нее после разговора с этим галантным итальянцем вчера, сегодня побледнели, но его глаза, его улыбка и красивое лицо никак не шли из ее памяти, и этот факт заставлял Хелен с насмешкой над собой думать: не влюбилась ли она в него?
«Нет, нет, это всего лишь его очарование, под которое попала не только я, но и все местные дамы, – вздохнула Хелен, не желая больше вспоминать о нем. – Даже Луиза! Бьюсь об заклад – она бы с легкостью согласилась стать графиней Конти, сделай он ей предложение. А я? Ответила бы я ему согласием? Даже думать о такой возможности смешно…»
Мысли Хелен были прерваны поспешными шагами вошедшей в библиотеку горничной.
– Мисс Валент! Ваш отец ожидает вас в своем кабинете! – громко огласила горничная, сделав короткий книксен.
– Уже иду. – Хелен неспешно поднялась на ноги, аккуратно поставила книгу обратно на книжную полку и послушно направилась в рабочий кабинет хозяина дома и отца семейства.
– Надеюсь, ты сегодня в добром здравии, моя дорогая? – улыбнулся мистер Валент, увидев свою дочь. На его лице блестели очки, которые он использовал лишь при работе с бумагами и чтении, и они придавали ему довольно строгий вид.
– Ах, отец, не томите меня. Какое задание вы желаете мне поручить? – прямо спросила девушка, усаживаясь на стул рядом со столом отца. – Это действительно связано с мистером Маршалом?
– Этот джентльмен интересовался нашим семейством. Он даже расспросил одного из моих добрых друзей сколько приданого я даю за тобой.
Хелен недоверчиво приподняла бровь: неужели? К чему ему эта информация?
– И сколько же вы даете за мной, отец? – склонила голову Хелен, пытаясь понять, что происходит.
– Две тысячи.
– Две тысячи. – Хелен приложила палец к губам и наигранно задумалась. – Как вы считаете, отец, соблазнится ли лондонский джентльмен из богатой семьи такой суммой?
– Это весьма достойная сумма приданого достойной невесты, – уклончиво ответил мистер Валент. – К тому же, как мне стало известно этим утром, мистер Маршал не раз заявлял лондонскому обществу о своем желании жениться, но что еще не встретил ту единственную, которая, как он сказал, «сведет его с ума.»
– На вчерашнем балу присутствовали многие местные красавицы, но, вы так уверенно заявляете о том, что он выберет меня? – Хелен насмешливо улыбнулась. – Отец, вы любите меня и не видите разницу между мной и другими английскими дворянками. Но она есть. Боюсь, я ошиблась, назвав вчера, в карете, имя мистера Маршала.
Она надеялась, что отец расстроится, но даст ей еще времени найти более подходящую кандидатуру на роль ее будущего супруга. Что, если план отца все же станет реальностью, и этот лондонский джентльмен жениться на ней? Шансы на это, конечно, минимальные, но, кто знает, возможно, мистер Маршал имеет долги, и ему срочно требуются деньги? Не зря ведь он любопытствовал, какую сумму приданого дают за мисс Хелен Валент? Две тысячи… Никто из местных семейств, кроме графини Вайнрид, не давал за своими дочерями такой большей суммы. Тогда он увезет ее, Хелен, в Лондон… Далеко от отца и Эдмунда…
– Утром, еще до завтрака, я отправил мистеру Маршалу записку и пригласил его отпить с нами чаю. И он тотчас дал свое согласие, – словно не услышав слова дочери, сообщил мистер Валент. – Он приедет к одиннадцати.
Хелен машинально взглянула на большие, старинные часы, стоящие у книжной полки.
– Но ведь одиннадцать настанет уже через полчаса! – опешила она.
– Именно. Поэтому ступай в твои покои и прихорошись. – Увидев на лице Хелен горечь и недовольство, мистер Валент тяжело вздохнул. – Я знаю, знаю… Но это необходимо. Тебе. Мне. Всем нам. А он все же видный мужчина, который заинтересовался тобой.
– Как прикажете, отец. – Хелен поднялась со стула. – Я спущусь к одиннадцати. Надеюсь, мистер Маршал не заставит нас долго ждать приезда своей важной лондонской персоны.
– И не забудь подать ему чаю. Ты прекрасная хозяйка, Хелен, покажи ему это.
– Как пожелаете, отец. Я подам ему чаю, сахару, молока – всего, что он только попросит, лишь бы женился на мне! – несколько нервно сказала Хелен и поспешно вышла из кабинета отца.
Поднявшись в свою комнату, Хелен села на пуф у туалетного столика, взяла щетку для волос и принялась с яростью расчесывать свои черные, как смоль, волнистые локоны, красиво падающие на ее смуглую шею и обрамляющие ее смуглое лицо. На ней было скромное утреннее платье, бледно-голубое, с тонкими вертикальными полосами, длинными рукавами-фонариками и ни одного украшения. «Этот цвет тебе не к лицу, Хелен. Найди в твоем гардеробе что-то другое,» – услышала она сегодня утром от Луизы перед завтраком. И с каких только пор Луиза беспокоится о наряде и виде Хелен? Ах, да, она ведь только и мечтает о том, чтобы Хелен вышла замуж и исчезла из ее жизни!
В дверь громко постучали, и Хелен вздрогнула от неожиданности.
– Мисс Валент! Ваш отец послал за вами! Он приказал сообщить вам, что часы только что пробили одиннадцать часов! – послышался громкий голос горничной.
– Одиннадцать? Уже? – спохватилась Хелен. Она и не заметила, как прошло время: обида и гнев заставили ее позабыть обо всем на свете. Она положила щетку на столик, убедилась, что прическа выглядит опрятно, а на платье нет некрасивых глубоких складок. Затем Хелен склонилась над столиком, чтобы поправить белую ленту на платье. В зеркале отражалось ее лицо, а ниже – упрямо бросалась в глаза пышность ее груди, которую платье с высоким лифом лишь подчеркивало.
«Еще одно проклятье! Ну, почему, Господи? За что мне все это?» – недовольно подумала Хелен, пытаясь натянуть ткань лифа выше, чтобы скрыть этот свой недостаток, но ткань не желала растягиваться, и Хелен прекратила свои попытки. Пусть будет, что будет! Да и ведь мистер Маршал танцевал с нею и уж точно заметил ее грудь еще вчера на балу!
Когда Хелен сошла вниз, ее отец и гость уже сидели в гостиной и вели тихую беседу.
«Ах! Он? – едва не засмеялась Хелен, но вовремя сдержала себя, однако все же широко улыбнулась и опустила взгляд на ковер. – Неудивительно, что я не помню его! Эти черные волосы и карие глаза заставляли меня видеть перед собой не этого лондонца, а мистера Конти! Ах, Хелен, ты ищешь романтику там, где ее нет, и мыслишь, как юная дебютантка, раз мистер Конти завладел твоим зрением и способностью думать!»
Нет, ничего странного или смешного во внешности мистера Маршала не было, даже наоборот – он обладал мужественным лицом, величественным, с горбинкой, носом, черными, элегантно уложенными волосами и яркими карими глазами. У него была красивая улыбка и прямые зубы. Одет он был в богатый утренний костюм, который сидел на нем, как влитой. Теперь Хелен знала, кто такой этот мистер: вчера он танцевал с ней два танца, и они даже имели короткую, ничего не значащую беседу об уюте провинции и шуме Лондона. Он, истинный лондонец, никогда не бывал за пределами Лондона, до самого того дня, когда его друг, мистер Карди, позвал его с собой на неделю в «скромную глухомань, полную миловидных провинциальных дев». Мистер Маршал не стал долго раздумывать, и теперь сам убедился в том, что миловидные девы водятся не только в Лондоне, но и «в таких местечках, как это.»
Мистер Маршал был сама вежливость: он принес Хелен поклон, улыбнулся ей, осведомился о ее здравии, а затем, когда мисс Валент приготовила ему чаю, он несколько раз похваливал ее талант и сказал, что вкуснее чаю он никогда в своей жизни не пил.
«Он не жалеет похвал, но их так много, что я, право, не знаю, как реагировать и что думать!» – удивлялась Хелен, спокойно улыбаясь. Однако она видела, что ее отец то и дело бросал на нее мимолетные, но красноречивые взгляды, в которых отчетливо читалось довольство. «Ты сделала правильный выбор, Хелен! Смотри, он уже у твоих ног!» – словно говорили глаза отца.
– Имеются ли у вас братья или сестры, мистер Маршал? Видите ли, в провинции мы считаем детей благодатью, посланной нам Господом, и рады каждому ребенку, девочке ли мальчику – одинаково, – будто невзначай, спросил мистер Валент. Он понимал, что время визита ухажера дочери (он не имел в этом никаких сомнений) было ограниченным, и желал выпытать у мистера Маршала как можно больше информации о его семье, статусе, источниках дохода, хобби и развлечениях.
– У меня имеется младшая сестра, сэр. Она уже несколько лет замужем за моим хорошим другом… – с улыбкой ответил мистер Маршал.
«Наследник! Что ж, это приятно слышать! Как я понимаю, после смерти своих родителей этот молодой джентльмен унаследует весьма заманчивую сумму, которая позволит ему содержать большой дом, хозяйство, коттедж в провинции, супругу и детей!» – довольно почеркнул про себя мистер Валент.
– …летом мне исполнилось двадцать шесть лет, и я чувствую, что желание завести семью охватывает и меня самого, – серьезно закончил мистер Маршал. Он вдруг робко улыбнулся и опустил взгляд на свою чашку чаю. – Мой друг мистер Карди сказал, что вы являетесь отцом троих детей, мистер Валент?
– Так и есть. Моя старшая дочь Хелен сидит перед вами, – кивнул мистер Валент. – Мой младший сын и наследник Эдмунд занимается французским языком со своим гувернером.
– А мисс Луиза? – Мистер Маршал взглянул на хозяина дома. Его карие глаза блестели.
– Луиза не дома, сэр. Она и моя супруга отправились за покупками.
– Надеюсь, я все же застану ее сегодня? Я отправляюсь в Лондон после обеда, и желал бы принести вашей прекрасной дочери слова приветствия и благодарности за то, что вчера она, может, и сама не замечая, стала усладой для моих усталых лондонских глаз. – Глаза мистера Маршала потухли.
– Моя дочь Луиза? – непонимающе переспросил мистер Валент.
– Наша Луиза считается первой местной красавицей, сэр. Но разве вы не танцевали с ней вчера? – невинно спросила Хелен, в душе хохоча над этой ситуацией, разочарованием мистера Маршала и рухнувшими надеждами ее отца.
Ведь теперь все было понятно: он приехал не к Хелен. Он желал увидеть ее сестру. А все эти комплименты и похвалы были лишь попыткой расположить к себе отца семейства.
– Увы, когда я попросил у нее танец, ее карточка уже была заполнена, – печально ответил мистер Маршал. – Но, если вас не стеснит мое присутствие, мистер Валент, и вас, мисс Валент, я смиренно прошу вас разрешить мне дождаться мисс Луизы… Я чувствую, что, если уеду, не увидев ее, я никогда не отойду от такого удара Судьбы.
Мистер Валент бросил на Хелен беспомощный взгляд. «Он здесь для Луизы! Хелен, он влюблен в твою сестру!» – прочитала Хелен в его глазах.
«Боже мой, кажется, я все же сделала правильный выбор! Теперь-то отец не будет настаивать на том, что ему требуется лишь имя!» – едва заметно, но довольно улыбнулась Хелен отцу.
Лицо мистера Валента помрачнело, но на лице гостя отчетливо читалась надежда. Ситуация обещала стать полной неловкости, но робкий стук в дверь стал самым настоящим спасением.
– Войдите! – властно приказал мистер Валент.