- Я знаю, где ваша третья овца, что сбежала в вересковые пустоши, - проинформировал я об овечке, которую я отдал фермеру с дальних полей.
– Он назвал себя ее хозяином, - извинившись, пролепетал я.
- Да бог с ней! Я не буду забирать беглянку обратно себе! Корю себя, что если бы я прошел в лес, посмотрел, кто стреляет, попросил быть внимательнее. Или встретил девочку и отправил от опасного места домой, - задумавшись, рассуждал мистер Беккер. – Ну, что уж, теперь, - прискорбно проговорил фермер.
- Мистер Беккер, можно посмотреть ваше оружие? В интересах следствия, - поинтересовался Одли.
- Конечно, но я им не пользовался уже три месяца. Оно спрятано в нашей с женой спальне, на высоком шкафу. Это чтобы детишки, не дай бог, не баловались, - пояснил фермер и вышел за ружьём.
- Как удачно, что мы зашли к твоей маме на почту! Без нее мы не нашли бы такого ценного свидетеля! – потирая руки, обрадованно сообщил Питер.
Хозяин принес старое ружье известной английской марки, 16-го калибра. Из ружья, вроде бы, давно не стреляли.
- Мне оно досталось от отца. Я редко хожу на охоту. Держу как память и на всякий случай, - сообщил добродушный хозяин. – У моих парней, что работают на меня, есть пару ружей, но при мне ими никто не пользовался. Берут для вида, - продолжал беседу мистер Беккер.
- Спасибо большое за информацию, за чай! – вставая из-за стола, пожимая руку фермеру, сообщил Одли. – Вы нам очень помогли! Согласитесь повторить разговор на суде? – поинтересовался Питер.
- Всегда рад помочь! Буду свидетелем, только быстрее поймайте убийцу. После трагичного случая, я своих детей не пускаю гулять далеко от дома! – сообщил хозяин, пожимая нам руки. Провожая нас до двери, Бенджамин вручил нам тяжёлый свёрток с бараниной.
- Ешьте на здоровье! Жалко, если пропадет, поэтому раздаю добрым людям! – махая нам вслед, произнес мистер Беккер.
Мы поблагодарили и направились в участок, докладывать начальству про зацепки в расследовании. Вопрос мяса к празднику был решен!
В участке шел допрос миссис Олдридж. Вопросы задавал инспектор Джекобсон. Леди повторяла все то, что уже говорила и нам. Ружье известной фирмы, 22-го калибра, было отправлено на экспертизу. Элизабет отрицала, что в день убийства была в поместье. Она гостила у подруги, мы можем связаться с ней и проверить показания. Про ружье ничего не знает, не женское это дело да и война давно закончилась. Про мужа тоже ничего нового не сообщила.
Инспектор приказал поместить под стражу миссис Олдридж, для выяснения всех обстоятельств дела.
Ближе к вечеру доставили мужа миссис Олдридж – мистера Томаса Олдриджа, представительного мужчину 40 лет, красивого как актер. Держался Томас с достоинством, отвечал по порядку, ничего не скрывая, но не говоря правду.
Признался, что имеет ружье 22-го калибра. Но им не пользовался, он не любитель охоты. В день убийства ребенка отсутствовал дома. Ему пришлось уехать в командировку за три дня до прискорбного происшествия. На слова, что его видела кухарка, как он садился за руль рано утром в день смерти девочки, он махнул рукой. Мол, дама пожилая, уставшая, может что напутала.
Никто из задержанных не говорил правду, не собирался признаваться в преступлении. Поэтому мистера Олдриджа тоже заключили под стражу до выяснения обстоятельств.
Прошло ещё два дня с момента ареста хозяев поместья Солсбери. Задержанные сидели за решеткой, тихо переговариваясь и ругаясь друг с другом. Экспертиза ружья, конфискованного у семьи Олдридж, пока не была готова.
Из Лондона звонил комиссар Уильям Беннет, интересовался ходом расследования. Дал срок в три дня для завершения дела. Грозился приехать с помощником и показать, как должны работать королевские полицейские.
Сегодня утром в участок зашла молодая, миловидная девушка 25-ти лет. Золотые волосы на голове были заплетены короной. В скромном светлом платье и лёгких туфлях, но этот наряд не скрывал ее интересного положения. Девушку звали мисс Джейн Фишер. Она пришла поговорить с инспектором Джекобсоном.
Мы проводили мисс в кабинет начальника. После пары минут беседы наедине, инспектор вызвал меня, Питера и Филберта в кабинет. Расположились на стульях у стола, где сидел инспектор и юная мисс.
- Пожалуйста, мисс Джейн, начните все с начала. Эти джентльмены расследуют преступление девочки, в котором, возможно, замешана семья Олдридж, - попросил Джекобсон.
- Я познакомилась с супругами Олдридж два года назад. Мистер Томас Олдридж привез свою жену в пансионат, где я работала медсестрой. Это закрытое заведение, напоминающее санаторий, специализировалось на лечении неврозов и алкоголизма, депрессии. За две недели лечения, массажа, прогулок на воздухе нашим пациентам становится лучше. Но миссис Олдридж часто приезжала в нашу клинику.
В раннем детстве у Элизабет начались проблемы в семье. Деспотичный отец выгнал ее безвольную мать из дома. Старшая сестра в 15 лет бросила школу и сбежала из дома. Позже она покончила с собой в дешёвом отеле. Религиозный отец запрещал танцевать, пить, курить и играть в азартные игры. Он держал детей в строгой дисциплине и мог высечь кожаным ремнём. Из-за всего этого у Элизабет в юности появились проблемы с алкоголем, она также болела булимией, эпилепсией. На протяжении всей своей жизни она испытывала приступы клинической депрессии. Когда миссис Олдридж была в пансионате, то она рассказала мне о своей борьбе с алкоголизмом, психическими заболеваниями и самоубийствами.
Со своим мужем Элизабет познакомилась в Лондоне в 1935 году. Он работал водителем такси. Отец леди Солсбери сразу же невзлюбил зятя. Считал его нищебродом и охотником за богатыми девицами. Томас пытался подружится с отцом Элизабет, но не получилось. Свёкр Тома вскоре умер. Элизабет ревновала своего мужа Тома ко всем без причины. Он ее любил, жалел, за ее ужасное детство и юность. Просил сдерживаться в алкоголе. В первые годы семейной жизни они много путешествовали, уезжая от вредного отца. Но Элизабет не могла бросить пить.
Когда отец Элизабет, граф Солсбери скончался, она из забитого, нервного человека, превратилась в богатую леди. Супруги стали устраивать приемы и фестивали на территории поместья. Женщина впервые с принятия наследства взялась за ум. У нее настала стойкая ремиссия в отказе от алкоголя. Вроде, все наладилось. Том был счастлив. Но недолго.
В 1938 году Элизабет травмировалась на горнолыжном курорте, начала набирать вес и чувствовала себя подавленной. Для притупления боли миссис Олдридж начала прибегать к помощи виски.
Когда началась война, Том ушел на фронт. А Элизабет отдала все свои земли на военные нужды – были организованы наделы на посев пшеницы, огороды под овощи – еда для фронта и жителей в тылу.
Мистер Томас вернулся из войны полностью истощенным морально и физически. Супруга выходила его, при этом перенесла два выкидыша. Эти события вернули нервозность, депрессию и алкоголизм. В семье начались ссоры, муж с женой стали отделяться друг от друга. Но Томас боролся, отправлял Элизабет в клинику.
Когда муж навещал ее, то встречался со мной, интересуясь состоянием жены. Мы с ним по долгу разговаривали. Чем сильнее ухудшалось состояние миссис Олдридж, тем ближе мы притягивались с мистером Олдриджем.
Томас устал бороться и сообщил о разводе. Элизабет по началу его шантажировала самоубийством. Но муж был не приклонен.
Я переехала в Корнуолл и устроилась медсестрой в соседней деревне. Мистер Олдридж стал часто навещать меня, а вскоре мы стали жить вместе. В последнее время Томас занимался разводом и финансами, по ночам приезжал ко мне. Я забеременела. Томас спешит с разводом и настаивает на нашей свадьбе.
За день до убийства девочки, мистер Олдридж сообщил жене об окончательном разрыве, предложил мирно развестись и поделить имущество. Они страшно поругались. Чтобы не ехать в расстроенном состоянии, Томас остался перебрать документы и ночевать в кабинете. Часа в четыре к нему явилась пьяная Элизабет и устроила ужасную истерику и скандал. Она обвиняла Томаса в предательстве. Упрекала в том, что он с ней живёт из-за денег, как и предупреждал ее отец. Томас пытался ее переубедить, расстроился, собрался и уехал ко мне. Прибыл ко мне в пол шестого утра. Мистер Олдридж сообщил, что должны быть свидетели его отъезда. Вроде, он видел пастуха у шахт.
- И, самое главное, констебли, Томас сообщил мне, что Элизабет после войны полюбила уходить в лес стрелять по банкам. Так ей удавалось выплеснуть негативную энергию и меньше пить. Когда стреляла по банкам, называла имя мужа, кричала и ругалась.
Томасу не нравилось это мероприятие. Он предупреждал, что это может закончиться бедой – поместье находится в окружении кустов малины, ежевики, грибов. Жители любят собирать ягоды, они могут стать жертвами оружия. Мистер Олдридж в прошлом году даже приказал уничтожить кусты во избежание проблем, - тяжело вздохнула мисс Джейн. Я вскочил и принес стакан воды для девушки, она поблагодарила.
- И вот, джентльмены, случилось страшное – убита девочка, - заплакала Джейн.
- Ну-ну, мисс Джейн, вам вредно нервничать в вашем положении, - ласково успокаивал Джекобсон.
- Спасибо, инспектор, - поблагодарила девушка. – Когда Томас уехал в то утро, миссис Олдридж крушила посуду, картины, сыпала проклятия в адрес него и меня. Вся злость запивалась алкоголем. Элизабет схватила оружие и пошла стрелять в лес, выкрикивая имя мужа. Потом она успокоилась, вернулась в дом и уснула.
Когда мистер Олдридж добрался до меня, он рассказал о ссоре, что развод неизбежен. Он окончательно уходит от жены. Время было почти семь утра, когда Томас позвонил в поместье и попросил к телефону жену. Когда она взяла трубку, он сообщил, что сегодня в обед подъедет с адвокатом для подписания бумаг о разводе. Элизабет взбесилась и бросила трубку.
Отправилась опять в лес и стреляла, выкрикивая проклятия на Томаса. Она не заметила ребенка за деревьями и кустами. Шальная пуля попала в девочку, Элизабет нечаянно убила Агнесс.
Алкоголь ещё не выветривался, но женщина поняла, что натворила страшное. Ее хватило только на то, чтобы закопать жестяные банки, разбросать прутья, служившие подставками для банок. Скрыв кое-как улики, она направилась в резиденцию Солсбери, где незаметно уснула.
Когда нашли убитую Агнесс Нельсон, жители разнесли эту страшную весть. Элизабет более менее протрезвела к вечеру. Дворецкий сообщил миссис Олдридж трагичную новость – возле дома убили ребенка.
Звонок из поместья застал нас за ужином. Томас выслушал жену, ответил крепким словом, попросил не сознаваться. Наказал говорить полиции, что он в командировке. Про незнакомца с черной бородой Элизабет сказала от себя, - делилась информацией мисс Фишер.
- Томас не виноват, констебли. Я не хочу, чтобы он из жалости взял вину жены на себя. Я не смогу поднять дитя одна, - опять заплакала девушка.
– Миссис Олдридж уже ничего не исправит. А признание Томаса загубит три жизни – его, мою и будущего ребенка, - причитала Джейн, заикаясь от слез.
- Инспектор, пожалуйста, помогите Томасу. Он не убийца! – рыдала взахлёб мисс Фишер.
Все собравшиеся кинулись успокаивать беременную девушку. В дверь кабинета постучали. Все замерли, инспектор разрешил войти. В кабинет зашёл констебль с результатами экспертизы по найденным в лесу уликам.
Инспектор внимательно прочитал документы и сообщил собравшимся:
- Найденные пули выпущены из ружья супругов Олдридж. На ружье и консервных банках отпечатки совпадают и принадлежат Элизабет Олдридж, - собравшиеся в кабинете нервно выдохнули. Мисс Фишер от избытка чувств упала в обморок.
В течение двух дней при допросах Элизабет Олдридж не признавала вину. Приехал комиссар Беннет, чтобы дожать преступницу и отвезти ее на суд в Лондон.
На похороны Агнесс явился почти весь Корнуолл. Прощальную панихиду оплатил мистер Олдридж. Миссис Дэвис плакала и причитала, что это она должна лежать в гробу, а не ее милая девочка. Старую женщину приняла к себе внучатая племянница, одинокая старая дева. Прабабушка Агнесс проживет до 88 лет и, наконец-то, воссоединиться на небесах с родными, ушедшими раньше нее.
Миссис Олдридж зачитали обвинения и повезли на суд. Документы на развод она не подписала. Томас успокаивал обеспокоенную Джейн, обещал завершить процедуру расторжения брака.
Инспектор Джекобсон, я, Питер, сержант Филберт и пару констеблей доставили Элизабет на железнодорожную станцию.
Комиссар Уильям Беннет уже ожидал нашу процессию на станции, разговаривал с моей мамой. Рэнди лежал у ног Уильяма, слушая разговор влюблённых. Хелен весело смеялась, мило краснея, что-то рассказывала Беннету.
Констебли с арестованной женщиной в наручниках стояли посреди платформы, ожидая прибытия поезда. Уильям попрощался с мамой и со всеми нами. Поблагодарил за расследование и поимку преступницы. В далеке послышался гудок приближающегося поезда. Отбывающие приблизились к краю платформы. Когда голова поезда почти поравнялась с будущими пассажирами, состав начал медленно останавливаться, Элизабет сделала один шаг с платформы.
«Стой!» - услышал я крик Рэнди. Многие ничего не успели понять. Мама закричала и упала в обморок. Мужчины орали бранные слова. Смерть миссис Олдридж наступила мгновенно. В возникшем переполохе никто не понял, что бигль говорящий.
Похоронами занимался вдовец Олдридж. Томас вступил в права наследования поместьем и деньгами Солсбери. Через полгода у новых супругов Олдридж родилась здоровая и крепкая девочка, которую назвали Оливией.
В ближайшее воскресенье мы всей нашей компанией устроили знатный пикник – день рождения Рэнди и завершение дела об убийстве девочки. Энди нарисовал плакаты с поздравлениями и оформил место пикника разноцветными флажками. Рут испекла именинный торт и печенье в виде косточки. Мы с Питером нажарили мяса на костре на нашем участке возле дома.
Уильям, мама и бабушка посидели с часок за столом, а потом оставили нас молодых общаться друг с другом.
Компанией доели нежнейшее мясо, приготовленное на костре Питером. Рэнди с удовольствием и урчанием грыз бараньи косточки и печенье, испечённое золотыми руками Рут.
Покончив с праздничным угощением, было решено прогуляться по пляжу, подышать свежим морским воздухом. Шли босыми ногами по воде и вспоминали смешные моменты своих дней рождений и пикников.
Энди и Рэнди бегали по пляжу на перегонки, догоняя чаек. Бигль предложил брату поискать черепах и посмотреть как они смешно передвигаются по песку. А, может, повезёт, то они увидят, как из черепашьих яиц вылупляются детки. Друзья убежали вперёд, предоставив нам общаться втроём.
Рут с мамой приобрели коттедж на вырученные деньги с проданной броши. Девушка просила нас Питером помочь в переезде, а после отпраздновать новоселье небольшим банкетом со сладким. За то время, что они с мамой живут в Корнуолле, у них накопилось много вещей. Мы согласились, договорились о времени. Довольные друг другом пошли искать пса с Энди.
Бигль что-то усердно рыл у раскидистых кустов, расположенных у кромки воды.
- Рэнди, что там? Сокровище? – пошутил я над другом. Бигль тихо рычал и копал лапами, помогая себе носом. Вся компания встала около него в кружок, подбадривая и отгадывая, что пёс найдет.
– Он назвал себя ее хозяином, - извинившись, пролепетал я.
- Да бог с ней! Я не буду забирать беглянку обратно себе! Корю себя, что если бы я прошел в лес, посмотрел, кто стреляет, попросил быть внимательнее. Или встретил девочку и отправил от опасного места домой, - задумавшись, рассуждал мистер Беккер. – Ну, что уж, теперь, - прискорбно проговорил фермер.
- Мистер Беккер, можно посмотреть ваше оружие? В интересах следствия, - поинтересовался Одли.
- Конечно, но я им не пользовался уже три месяца. Оно спрятано в нашей с женой спальне, на высоком шкафу. Это чтобы детишки, не дай бог, не баловались, - пояснил фермер и вышел за ружьём.
- Как удачно, что мы зашли к твоей маме на почту! Без нее мы не нашли бы такого ценного свидетеля! – потирая руки, обрадованно сообщил Питер.
Хозяин принес старое ружье известной английской марки, 16-го калибра. Из ружья, вроде бы, давно не стреляли.
- Мне оно досталось от отца. Я редко хожу на охоту. Держу как память и на всякий случай, - сообщил добродушный хозяин. – У моих парней, что работают на меня, есть пару ружей, но при мне ими никто не пользовался. Берут для вида, - продолжал беседу мистер Беккер.
- Спасибо большое за информацию, за чай! – вставая из-за стола, пожимая руку фермеру, сообщил Одли. – Вы нам очень помогли! Согласитесь повторить разговор на суде? – поинтересовался Питер.
- Всегда рад помочь! Буду свидетелем, только быстрее поймайте убийцу. После трагичного случая, я своих детей не пускаю гулять далеко от дома! – сообщил хозяин, пожимая нам руки. Провожая нас до двери, Бенджамин вручил нам тяжёлый свёрток с бараниной.
- Ешьте на здоровье! Жалко, если пропадет, поэтому раздаю добрым людям! – махая нам вслед, произнес мистер Беккер.
Мы поблагодарили и направились в участок, докладывать начальству про зацепки в расследовании. Вопрос мяса к празднику был решен!
Глава 20.
В участке шел допрос миссис Олдридж. Вопросы задавал инспектор Джекобсон. Леди повторяла все то, что уже говорила и нам. Ружье известной фирмы, 22-го калибра, было отправлено на экспертизу. Элизабет отрицала, что в день убийства была в поместье. Она гостила у подруги, мы можем связаться с ней и проверить показания. Про ружье ничего не знает, не женское это дело да и война давно закончилась. Про мужа тоже ничего нового не сообщила.
Инспектор приказал поместить под стражу миссис Олдридж, для выяснения всех обстоятельств дела.
Ближе к вечеру доставили мужа миссис Олдридж – мистера Томаса Олдриджа, представительного мужчину 40 лет, красивого как актер. Держался Томас с достоинством, отвечал по порядку, ничего не скрывая, но не говоря правду.
Признался, что имеет ружье 22-го калибра. Но им не пользовался, он не любитель охоты. В день убийства ребенка отсутствовал дома. Ему пришлось уехать в командировку за три дня до прискорбного происшествия. На слова, что его видела кухарка, как он садился за руль рано утром в день смерти девочки, он махнул рукой. Мол, дама пожилая, уставшая, может что напутала.
Никто из задержанных не говорил правду, не собирался признаваться в преступлении. Поэтому мистера Олдриджа тоже заключили под стражу до выяснения обстоятельств.
Прошло ещё два дня с момента ареста хозяев поместья Солсбери. Задержанные сидели за решеткой, тихо переговариваясь и ругаясь друг с другом. Экспертиза ружья, конфискованного у семьи Олдридж, пока не была готова.
Из Лондона звонил комиссар Уильям Беннет, интересовался ходом расследования. Дал срок в три дня для завершения дела. Грозился приехать с помощником и показать, как должны работать королевские полицейские.
Сегодня утром в участок зашла молодая, миловидная девушка 25-ти лет. Золотые волосы на голове были заплетены короной. В скромном светлом платье и лёгких туфлях, но этот наряд не скрывал ее интересного положения. Девушку звали мисс Джейн Фишер. Она пришла поговорить с инспектором Джекобсоном.
Мы проводили мисс в кабинет начальника. После пары минут беседы наедине, инспектор вызвал меня, Питера и Филберта в кабинет. Расположились на стульях у стола, где сидел инспектор и юная мисс.
- Пожалуйста, мисс Джейн, начните все с начала. Эти джентльмены расследуют преступление девочки, в котором, возможно, замешана семья Олдридж, - попросил Джекобсон.
- Я познакомилась с супругами Олдридж два года назад. Мистер Томас Олдридж привез свою жену в пансионат, где я работала медсестрой. Это закрытое заведение, напоминающее санаторий, специализировалось на лечении неврозов и алкоголизма, депрессии. За две недели лечения, массажа, прогулок на воздухе нашим пациентам становится лучше. Но миссис Олдридж часто приезжала в нашу клинику.
В раннем детстве у Элизабет начались проблемы в семье. Деспотичный отец выгнал ее безвольную мать из дома. Старшая сестра в 15 лет бросила школу и сбежала из дома. Позже она покончила с собой в дешёвом отеле. Религиозный отец запрещал танцевать, пить, курить и играть в азартные игры. Он держал детей в строгой дисциплине и мог высечь кожаным ремнём. Из-за всего этого у Элизабет в юности появились проблемы с алкоголем, она также болела булимией, эпилепсией. На протяжении всей своей жизни она испытывала приступы клинической депрессии. Когда миссис Олдридж была в пансионате, то она рассказала мне о своей борьбе с алкоголизмом, психическими заболеваниями и самоубийствами.
Со своим мужем Элизабет познакомилась в Лондоне в 1935 году. Он работал водителем такси. Отец леди Солсбери сразу же невзлюбил зятя. Считал его нищебродом и охотником за богатыми девицами. Томас пытался подружится с отцом Элизабет, но не получилось. Свёкр Тома вскоре умер. Элизабет ревновала своего мужа Тома ко всем без причины. Он ее любил, жалел, за ее ужасное детство и юность. Просил сдерживаться в алкоголе. В первые годы семейной жизни они много путешествовали, уезжая от вредного отца. Но Элизабет не могла бросить пить.
Когда отец Элизабет, граф Солсбери скончался, она из забитого, нервного человека, превратилась в богатую леди. Супруги стали устраивать приемы и фестивали на территории поместья. Женщина впервые с принятия наследства взялась за ум. У нее настала стойкая ремиссия в отказе от алкоголя. Вроде, все наладилось. Том был счастлив. Но недолго.
В 1938 году Элизабет травмировалась на горнолыжном курорте, начала набирать вес и чувствовала себя подавленной. Для притупления боли миссис Олдридж начала прибегать к помощи виски.
Когда началась война, Том ушел на фронт. А Элизабет отдала все свои земли на военные нужды – были организованы наделы на посев пшеницы, огороды под овощи – еда для фронта и жителей в тылу.
Мистер Томас вернулся из войны полностью истощенным морально и физически. Супруга выходила его, при этом перенесла два выкидыша. Эти события вернули нервозность, депрессию и алкоголизм. В семье начались ссоры, муж с женой стали отделяться друг от друга. Но Томас боролся, отправлял Элизабет в клинику.
Когда муж навещал ее, то встречался со мной, интересуясь состоянием жены. Мы с ним по долгу разговаривали. Чем сильнее ухудшалось состояние миссис Олдридж, тем ближе мы притягивались с мистером Олдриджем.
Томас устал бороться и сообщил о разводе. Элизабет по началу его шантажировала самоубийством. Но муж был не приклонен.
Я переехала в Корнуолл и устроилась медсестрой в соседней деревне. Мистер Олдридж стал часто навещать меня, а вскоре мы стали жить вместе. В последнее время Томас занимался разводом и финансами, по ночам приезжал ко мне. Я забеременела. Томас спешит с разводом и настаивает на нашей свадьбе.
За день до убийства девочки, мистер Олдридж сообщил жене об окончательном разрыве, предложил мирно развестись и поделить имущество. Они страшно поругались. Чтобы не ехать в расстроенном состоянии, Томас остался перебрать документы и ночевать в кабинете. Часа в четыре к нему явилась пьяная Элизабет и устроила ужасную истерику и скандал. Она обвиняла Томаса в предательстве. Упрекала в том, что он с ней живёт из-за денег, как и предупреждал ее отец. Томас пытался ее переубедить, расстроился, собрался и уехал ко мне. Прибыл ко мне в пол шестого утра. Мистер Олдридж сообщил, что должны быть свидетели его отъезда. Вроде, он видел пастуха у шахт.
- И, самое главное, констебли, Томас сообщил мне, что Элизабет после войны полюбила уходить в лес стрелять по банкам. Так ей удавалось выплеснуть негативную энергию и меньше пить. Когда стреляла по банкам, называла имя мужа, кричала и ругалась.
Томасу не нравилось это мероприятие. Он предупреждал, что это может закончиться бедой – поместье находится в окружении кустов малины, ежевики, грибов. Жители любят собирать ягоды, они могут стать жертвами оружия. Мистер Олдридж в прошлом году даже приказал уничтожить кусты во избежание проблем, - тяжело вздохнула мисс Джейн. Я вскочил и принес стакан воды для девушки, она поблагодарила.
- И вот, джентльмены, случилось страшное – убита девочка, - заплакала Джейн.
- Ну-ну, мисс Джейн, вам вредно нервничать в вашем положении, - ласково успокаивал Джекобсон.
- Спасибо, инспектор, - поблагодарила девушка. – Когда Томас уехал в то утро, миссис Олдридж крушила посуду, картины, сыпала проклятия в адрес него и меня. Вся злость запивалась алкоголем. Элизабет схватила оружие и пошла стрелять в лес, выкрикивая имя мужа. Потом она успокоилась, вернулась в дом и уснула.
Когда мистер Олдридж добрался до меня, он рассказал о ссоре, что развод неизбежен. Он окончательно уходит от жены. Время было почти семь утра, когда Томас позвонил в поместье и попросил к телефону жену. Когда она взяла трубку, он сообщил, что сегодня в обед подъедет с адвокатом для подписания бумаг о разводе. Элизабет взбесилась и бросила трубку.
Отправилась опять в лес и стреляла, выкрикивая проклятия на Томаса. Она не заметила ребенка за деревьями и кустами. Шальная пуля попала в девочку, Элизабет нечаянно убила Агнесс.
Алкоголь ещё не выветривался, но женщина поняла, что натворила страшное. Ее хватило только на то, чтобы закопать жестяные банки, разбросать прутья, служившие подставками для банок. Скрыв кое-как улики, она направилась в резиденцию Солсбери, где незаметно уснула.
Когда нашли убитую Агнесс Нельсон, жители разнесли эту страшную весть. Элизабет более менее протрезвела к вечеру. Дворецкий сообщил миссис Олдридж трагичную новость – возле дома убили ребенка.
Звонок из поместья застал нас за ужином. Томас выслушал жену, ответил крепким словом, попросил не сознаваться. Наказал говорить полиции, что он в командировке. Про незнакомца с черной бородой Элизабет сказала от себя, - делилась информацией мисс Фишер.
- Томас не виноват, констебли. Я не хочу, чтобы он из жалости взял вину жены на себя. Я не смогу поднять дитя одна, - опять заплакала девушка.
– Миссис Олдридж уже ничего не исправит. А признание Томаса загубит три жизни – его, мою и будущего ребенка, - причитала Джейн, заикаясь от слез.
- Инспектор, пожалуйста, помогите Томасу. Он не убийца! – рыдала взахлёб мисс Фишер.
Глава 21.
Все собравшиеся кинулись успокаивать беременную девушку. В дверь кабинета постучали. Все замерли, инспектор разрешил войти. В кабинет зашёл констебль с результатами экспертизы по найденным в лесу уликам.
Инспектор внимательно прочитал документы и сообщил собравшимся:
- Найденные пули выпущены из ружья супругов Олдридж. На ружье и консервных банках отпечатки совпадают и принадлежат Элизабет Олдридж, - собравшиеся в кабинете нервно выдохнули. Мисс Фишер от избытка чувств упала в обморок.
В течение двух дней при допросах Элизабет Олдридж не признавала вину. Приехал комиссар Беннет, чтобы дожать преступницу и отвезти ее на суд в Лондон.
На похороны Агнесс явился почти весь Корнуолл. Прощальную панихиду оплатил мистер Олдридж. Миссис Дэвис плакала и причитала, что это она должна лежать в гробу, а не ее милая девочка. Старую женщину приняла к себе внучатая племянница, одинокая старая дева. Прабабушка Агнесс проживет до 88 лет и, наконец-то, воссоединиться на небесах с родными, ушедшими раньше нее.
Миссис Олдридж зачитали обвинения и повезли на суд. Документы на развод она не подписала. Томас успокаивал обеспокоенную Джейн, обещал завершить процедуру расторжения брака.
Инспектор Джекобсон, я, Питер, сержант Филберт и пару констеблей доставили Элизабет на железнодорожную станцию.
Комиссар Уильям Беннет уже ожидал нашу процессию на станции, разговаривал с моей мамой. Рэнди лежал у ног Уильяма, слушая разговор влюблённых. Хелен весело смеялась, мило краснея, что-то рассказывала Беннету.
Констебли с арестованной женщиной в наручниках стояли посреди платформы, ожидая прибытия поезда. Уильям попрощался с мамой и со всеми нами. Поблагодарил за расследование и поимку преступницы. В далеке послышался гудок приближающегося поезда. Отбывающие приблизились к краю платформы. Когда голова поезда почти поравнялась с будущими пассажирами, состав начал медленно останавливаться, Элизабет сделала один шаг с платформы.
«Стой!» - услышал я крик Рэнди. Многие ничего не успели понять. Мама закричала и упала в обморок. Мужчины орали бранные слова. Смерть миссис Олдридж наступила мгновенно. В возникшем переполохе никто не понял, что бигль говорящий.
Похоронами занимался вдовец Олдридж. Томас вступил в права наследования поместьем и деньгами Солсбери. Через полгода у новых супругов Олдридж родилась здоровая и крепкая девочка, которую назвали Оливией.
Глава 22.
В ближайшее воскресенье мы всей нашей компанией устроили знатный пикник – день рождения Рэнди и завершение дела об убийстве девочки. Энди нарисовал плакаты с поздравлениями и оформил место пикника разноцветными флажками. Рут испекла именинный торт и печенье в виде косточки. Мы с Питером нажарили мяса на костре на нашем участке возле дома.
Уильям, мама и бабушка посидели с часок за столом, а потом оставили нас молодых общаться друг с другом.
Компанией доели нежнейшее мясо, приготовленное на костре Питером. Рэнди с удовольствием и урчанием грыз бараньи косточки и печенье, испечённое золотыми руками Рут.
Покончив с праздничным угощением, было решено прогуляться по пляжу, подышать свежим морским воздухом. Шли босыми ногами по воде и вспоминали смешные моменты своих дней рождений и пикников.
Энди и Рэнди бегали по пляжу на перегонки, догоняя чаек. Бигль предложил брату поискать черепах и посмотреть как они смешно передвигаются по песку. А, может, повезёт, то они увидят, как из черепашьих яиц вылупляются детки. Друзья убежали вперёд, предоставив нам общаться втроём.
Рут с мамой приобрели коттедж на вырученные деньги с проданной броши. Девушка просила нас Питером помочь в переезде, а после отпраздновать новоселье небольшим банкетом со сладким. За то время, что они с мамой живут в Корнуолле, у них накопилось много вещей. Мы согласились, договорились о времени. Довольные друг другом пошли искать пса с Энди.
Бигль что-то усердно рыл у раскидистых кустов, расположенных у кромки воды.
- Рэнди, что там? Сокровище? – пошутил я над другом. Бигль тихо рычал и копал лапами, помогая себе носом. Вся компания встала около него в кружок, подбадривая и отгадывая, что пёс найдет.