- Это как угодно, но я не зря выбрал «Слепого кота», – самодовольно прохрипел Шпис. – Ларри не позволяет пользоваться магией в своем заведении, а если мы не договоримся сейчас, то я просто испарюсь из вашего поля зрения и вы никогда не найдете заветные бумаги. Вы, как никто, знаете мою способность исчезать.
Беверли отчаянно захотелось сделать этому наглецу какую-нибудь гадость, но она очень боялась себя выдать.
- Да, и вы совсем забыли, что с некоторых пор я защищен от любых проявлений магии. – Теперь Беверли, наконец, поняла, почему ей приходится сидеть под столом, вместо того, чтобы наблюдать, как мистер Сайрус превращает этого мерзавца во что-то гадкое и склизкое, под стать ему.
- Две сотни, слишком много, даже для меня, – сурово ответил Сайрус, и его рука мягко коснулась плеча девушки. Он слегка подтолкнул ее, давая понять, что момент подходящий.
Беверли сделала глубокий вдох и немного приблизилась к ногам Шписа. Затаив дыхание, она аккуратно приоткрыла сумку и зацепила края, показавшихся страничек.
- Я отойду на минуту, – вдруг, сказал Шпис и попытался подняться. Беверли в ужасе застыла, продолжая цепляться за бумагу. Если он сейчас встанет, то может заметить ее под столом.
- Погоди! – остановил его мистер Баркли.- Сначала мы закончим начатый разговор.
- Я вернусь через минуту, – настаивал Шпис, однако встать больше не пытался.
- Я не могу быть в этом уверен.
Беверли не стала больше ждать, она медленно, но решительно извлекла из сумки бумаги и, сложив их вчетверо, спрятала в самый укромный уголок своего наряда. Если точнее – в складках декольте. Теперь нужно было выбираться. Но как водится, у судьбы были свои планы на ее счет. Недалеко от стола, под которым она пряталась, завязалась потасовка, которая быстро переросла в драку. Один из дерущихся получил крепкий удар в челюсть и отлетел к тому самому столику. Он плюхнулся на пол прямо у ног мистера Баркли. Девушка и опомниться не успела, как мужчина ее заметил и весело хмыкнул:
- А ты, что забыла здесь, крошка? - спросил он, приподнимаясь на руках.
Беверли замерла от неожиданности и подступившего страха. Мистер Баркли и Шпис резко наклонились и заглянули под стол.
ВОСЬМАЯ ГЛАВА, В КОТОРОЙ БЕВЕРЛИ СТОЛКНЕТСЯ С НЕПРЕДВИДЕННЫМ...
Беверли бросило в жар от страха. Глаза Шписа сверлили ее, пронизывая любопытством и недоверием. Девушка выбралась из-под стола, опираясь о предложенную мистером Баркли руку, и в уме перебирая варианты спасения из столь глупого положения.
- Что ты делала под нашим столом? – спросил собеседник Сайруса, подозрительно прищуриваясь.
Беверли затаила дыхание, переводя напуганный взгляд на мистера Баркли, ожидая поддержки. Руки у нее вспотели, и она нервно обтерла их о юбку платья. К горлу подступила тошнота, то ли от того, что воздух здесь был удушливым, то ли от нелепой ситуации, в которую она сама себя загнала.
- Кики! – воскликнул Сайрус и брови Беверли сами собой взлетели вверх. – Ну, это уже совсем не в какие ворота, милая!
- Вы знаете ее? – с сомнением разглядывая ее внешний вид, спросил Шпис.
- Это одна из девушек, к которым я …, скажем так…, проявляю благосклонность, – многозначительно улыбаясь, пояснил мужчина, чем вызвал праведный гнев девушки. Она распахнула рот, а потом снова захлопнула, ощущая, как ее щеки заливает позорный румянец.
- Вот эта? – Шпис движением пальца указал на засаленное платье девушки и даже не стал скрывать брезгливости.
- О, пусть внешний вид ее тебя не обманывает. Кики хитрая девочка, да милая? – Сайрус бесцеремонно обнял девушку за плечи и прижал к себе. В этот миг, она захотела изо всех сил наступить ему на ногу своим невысоким каблучком. – Она частенько наряжается так, чтобы следить за мной, ошибочно полагая, что я раздариваю себя направо и налево, совершенно без разбора.
Беверли видела полные сомнения глаза Шписа и понимала, что все это прозвучало неубедительно. Вот сейчас он все поймет! А что, если он заглянет в свою сумку? Сердечко отчаянно трепыхнулось в груди, а затем пропустило удар. Еще немного и она лишится чувств.
- Хроны! – громкий бас подающего прокатился по трактиру, и началась настоящая паника.
Люди бежали кто куда, толкаясь и распихивая друг друга локтями. Беверли даже не успела испугаться, как толпа потащила ее вглубь трактира, разделяя с мистером Баркли. Кто-то больно ударил ее по затылку, но остановиться и отдышаться она не могла. За стойкой подающего оказалась еще одна дверь, которую он распахнул, позволяя гостям избежать встречи со стражами темной магии.
Беверли выскочила на улицу и в ужасе застыла, увидев четверых хронов, спокойно ожидавших кого-то, сложив руки в замок. Все они были в плащах с широкими капюшонами, накинутыми на головы, и олицетворяли леденящий душу кошмар. Люди разбегались в разные стороны, но видимо догонять их никто не собирался. Хроны пришли за кем-то конкретным. Как только она сделала всего один шаг, все четверо обратили свои взоры на нее и потянули носами, словно принюхиваясь.
- Она, – сказал один из них. Голос прозвучал, словно из могилы.
Беверли отшатнулась от них, а потом, повинуясь инстинктам, бросилась бежать. Она совсем не знала этого города, и понятия не имела, в какую сторону ей направиться. Девушка просто мчалась по улице, сломя голову, в мыслях ругая мистера Баркли и саму себя последними словами. Хроны преследовали ее, буквально наступая на пятки. Беверли свернула на маленькую улочку и оказалась среди низеньких покосившихся домиков. Она опасливо приблизилась к забору одного из них, калитка которого показалась ей приоткрытой.
Она скользнула во двор чужого дома и заметила небольшой сарай, в котором можно было спрятаться. Присев на колени, и опираясь о стену, Беверли чувствовала, как дрожит от страха быть застигнутой здесь. Это было что-то вроде хлева. Она слышала звуки, копошащихся животных и ощущала резкий запах навоза. Девушка почему-то отметила про себя, что запах мог бы быть сильнее, но видимо хозяева, несмотря на нищету, старались ухаживать за своими кормильцами.
В голову ей пришла сомнительная идея, однако страх не заставляет выбирать. Если хроны способны почувствовать ее запах, возможно, это место скроет ее от них? Тогда, может, стоит его усилить? Поддаваясь чувству самосохранения, девушка подползла к одному из стойл и заглянула в него. Здесь стояла одна захудалая лошадка. Беверли отыскала то, что ей было нужно, и сморщилась даже от мысли о том, что собиралась сделать.
- Не думала я, когда на работу устраивалась, что слова мистера Мортимера окажутся до сумасшествия пророческими, – ворчала она себе под очаровательный носик, задерживая дыхание и погружая пальцы в навоз. – Я прокляну тот день, когда вошла в его лавку, а заодно и его самого.
Девушка обмазала пометом платье, а потом и руки, содрогаясь и борясь с приступом тошноты. Она надеялась, что стойкий запах конского навоза спутает острый нюх хронов, и они ее не обнаружат. Закончив чудовищное надругательство над собой, Беверли прижалась к двери стойла и замерла, прислушиваясь. Некоторое время, кроме фырчанья кобылы, она ничего не слышала.
Дверь сарая распахнулась внезапно, застигнув, немного успокоившуюся девушку врасплох. Беверли вскочила на ноги, понимая, что деваться ей некуда. В ужасе она прижалась спиной к стойлу и вцепилась пальцами в платье. В сарай вошли трое, один из которых заметно выделялся, несмотря на то, что тоже был в плаще и капюшоне. Его накидка была дорогой, а рост просто выдающимся, хотя назвать его крупным все же не получалось. Насколько она могла судить, человек был худощавого телосложения. Он подошел ближе и голос его, заставил девушку поежиться. И дело было не только в том, что он был неприятным, но и в том, что показался Беверли смутно знакомым.
- Мисс Монгроув! – сказал мужчина, сцепляя пальцы, облаченные в тонкие кожаные перчатки.
Холодок пробежал по коже от того, как он произнес ее имя. Двое других стояли в стороне, но все равно вызывали панические приступы, призывающие к бегству.
- Не дрожите так, – обманчиво мягко, произнес он. – Мы не тронем вас. Сегодня.
Судя по голосу, ему самому понравилась эта шутка, что неимоверно разозлило девушку.
- Мне нужно лишь поговорить с вами, – он махнул рукой и хроны отошли чуть назад. – Боюсь, что вы связались не с теми людьми, мисс Монгроув.
- А вам какое дело до того, с кем я связываюсь? – дерзко задрав подбородок, ответила Беверли. Она поняла, что перед ней человек, не хрон. Этот факт немного успокоил ее.
- Самое что ни на есть прямое. Мистер Баркли плохая компания для юной леди.
- А вы следите за всеми «юными леди», с кем он водит знакомство?
- Отнюдь, – проскрипел мужчина, и голос его стал чуть жестче. – Лишь за теми, кто плотно впутывается в его беззаконные действия.
- А почему бы вам не обсудить это с ним? – с вызовом спросила Беверли. – И с чего вы взяли, что деятельность его незаконна?
- Он очень сильный маг, а такая сила должна находиться под присмотром.
- А лучше под контролем, – уточнила Беверли. – Но большая сила еще не означает зло.
- Это вопрос времени, мисс, – человек в капюшоне шагнул чуть ближе. – Такая мощь всегда поворачивается к тьме, я бы хотел предотвратить это.
- Не дожидаясь ни единого проступка? - возмутилась девушка, плотнее вжимаясь в дверь.
- О, на его счету их достаточно. Проблема лишь в том, что он все время ускользает от меня, а это мне совсем не нравится.
- Чего вы хотите от меня? – все еще не понимая его, спросила она.
- Хочу пригласить вас на свою сторону.
- Вы хотите, чтобы я шпионила за ним, а потом выдала вам? – сердце Беверли бешено застучало, отвечая на дерзость и наглость этого незнакомца. – Вы считаете, что я на такое способна?
- Что вами движет, мисс Монгроув? Деньги? Любовь? Я могу дать вам все, что пожелаете.
- Какая чушь! – девушка совсем разозлилась, переставая ощущать страх. – Вы хотите купить доверие между нами?
- А вы знаете, кому доверяете? Что вам известно о людях, чью сторону вы принимаете?
- Я знаю, кто те, что у вас за спиной! – выпалила девушка, вспоминая мертвенно бледное лицо брата. – Я говорю вам НЕТ!
- Я ведь могу попросить иначе, мисс Монгроув, – сталь, прозвучавшая в его голосе, вызвала дрожь по телу.
Мужчина снял перчатку, обнажая длинные пальцы, и схватил девушку за горло. Ему достаточно было слегка надавить, и Беверли ощутила мертвенный мороз, сковавший шею. Ей казалось, что сотни маленьких, но чертовски острых сосулек вонзаются в кожу, вынуждая ее хрипеть и стонать от боли.
- Прежде чем так категорично давать ответ, я бы посоветовал вам чуть лучше изучить своих друзей, мисс Монгроув, – мужчина шипел ей в лицо, гневным голосом и чуть сильнее сдавливал шею. Беверли поняла, что просчиталась, считая его просто человеком. – Возможно, вы сами придете ко мне, обнаружив что-то интересное.
Беверли почувствовала, как слезы покатились из глаз. Мороз, атаковавший ее, пробирался словно из могилы и угрожал утащить ее за собой в сырую удушливую землю, заживо. Он проникал под кожу, пытаясь сковать льдом ее легкие и сердце. Такого ужаса, она еще никогда не испытывала.
Одна из стен за спиной мужчины в капюшоне, внезапно словно взорвалась и щепки посыпались им в лицо. Неожиданность происходящего заставила мужчину отпустить Беверли и обернуться. В образовавшемся проеме стоял Сайрус Баркли, и лицо его заволокла ярость. В руках у него сиял Нут.
- Некрасиво уводить на уединенный разговор чужую спутницу, – сквозь зубы сказал он и резко взмахнул кнутом. Огромной силы удар последовал за едва заметным движением кисти Сайруса. Хроны, что стояли в стороне разлетелись, как совсем недавно щепки, а мучитель Беверли чуть отступил, устояв на ногах.
Мужчина в капюшоне сделал в воздухе круг ладонью и образовал сияющий энергетический шар, который тут же метнул в Сайруса. Мистер Баркли успел увернуться, но шар задел его ногу и мужчина согнулся. Предводитель хронов быстро повторил свои движения и собрался бросить новый шар, но Беверли с силой оттолкнула его и побежала к Сайрусу.
- Бежим! – крикнула она, хватая его за руку и увлекая за собой. Лишь на мгновение ее спутник помедлил, бросая взгляд на мужчину в капюшоне. – Ну же!
Как только Сайрус пришел в себя, за ним было не угнаться. Мистер Баркли перехватил инициативу и теперь уже сам, буквально волочил Беверли за собой. Отыскав очередную подворотню, он резко прижал девушку к себе и снова достал Нут.
- Парама!
Спустя мгновение они оказались в гостиной лавки мистера Мортимера. Девушка упала на пол и застонала от такого жесткого приземления. Беверли легла на спину и не желала подниматься. Она в ужасе обхватила голову руками, чувствуя чудовищный прилив сил и энергии. Грохот, который они произвели своим появлением, разбудил Самиду, и она буквально влетела в гостиную.
- Что произошло? – спросила она, присаживаясь рядом с девушкой и пытаясь отыскать раны на ее теле.
- Хроны, – коротко объяснил Сайрус, поднимаясь.
- Вы целы? – схватилась за сердце женщина.
- Почти, – мистер Баркли стремительно подошел к Беверли и одним резким движением поднял ее на ноги. Он без особых церемоний задрал ей подбородок и осмотрел шею. – Моя магия не поможет, это касание самой смерти. Могу лишь облегчить мучения.
Беверли чувствовала все тот же холод и боль на коже, но одно то, что руки этого человека, или кем он там был, более не касались ее, не могло не радовать. Мистер Баркли что-то прошептал, и девушке стало легче.
- Это пройдет? – спросила она, быстро отводя пальцы Сайруса от себя.
- Нескоро, но да, – он сделал вид, что не обратил внимания на её грубость.
- Они преследовали тебя? – обеспокоенно спросила Самида.
- Они приходили не за мной, – глаза мужчины гневно сверкнули в сторону Беверли. – Что им нужно было от вас, маленькая леди?
Девушка в этот раз подумала прежде, чем отвечать. Она не хотела обманывать их, но и всей правды говорить не стала.
- Он просил выдать вас при первом удобном случае, – она предпочла не говорить о сомнениях, которые пытался посеять этот человек в ее душе, тем более что у него почти получилось. – Хотел всего лишь добраться до вас.
- Насколько я понял, вы ему отказали, – неуверенно спросил Сайрус и поднял свои глаза на нее. – Иначе маг не стал бы пытать вас.
- Кто это был? – избегая ответа на вопрос, поинтересовалась девушка.
- Это придворный маг, – слова мистера Баркли ужаснули девушку, и она непроизвольно схватилась за шею, что причинило ей новую боль. – С тех пор, как несчастье случилось во дворце, он занял пост придворного мага и усилил деятельность хронов, которые подчиняются ему. Требования к обладателям магии стали жестче, а порою и вовсе жестоки.
Беверли наблюдала за лицом мужчины, и оно показалось ей отстраненным, словно он был сейчас не здесь, не с ними. Сайрус подошел ближе к девушке и осторожно взял ее за предплечье.
- Мне жаль, что вам довелось встретиться с ним, впредь мы будем осторожнее или вообще откажемся от вашей помощи, – сказал он тихо.
Беверли отчаянно захотелось сделать этому наглецу какую-нибудь гадость, но она очень боялась себя выдать.
- Да, и вы совсем забыли, что с некоторых пор я защищен от любых проявлений магии. – Теперь Беверли, наконец, поняла, почему ей приходится сидеть под столом, вместо того, чтобы наблюдать, как мистер Сайрус превращает этого мерзавца во что-то гадкое и склизкое, под стать ему.
- Две сотни, слишком много, даже для меня, – сурово ответил Сайрус, и его рука мягко коснулась плеча девушки. Он слегка подтолкнул ее, давая понять, что момент подходящий.
Беверли сделала глубокий вдох и немного приблизилась к ногам Шписа. Затаив дыхание, она аккуратно приоткрыла сумку и зацепила края, показавшихся страничек.
- Я отойду на минуту, – вдруг, сказал Шпис и попытался подняться. Беверли в ужасе застыла, продолжая цепляться за бумагу. Если он сейчас встанет, то может заметить ее под столом.
- Погоди! – остановил его мистер Баркли.- Сначала мы закончим начатый разговор.
- Я вернусь через минуту, – настаивал Шпис, однако встать больше не пытался.
- Я не могу быть в этом уверен.
Беверли не стала больше ждать, она медленно, но решительно извлекла из сумки бумаги и, сложив их вчетверо, спрятала в самый укромный уголок своего наряда. Если точнее – в складках декольте. Теперь нужно было выбираться. Но как водится, у судьбы были свои планы на ее счет. Недалеко от стола, под которым она пряталась, завязалась потасовка, которая быстро переросла в драку. Один из дерущихся получил крепкий удар в челюсть и отлетел к тому самому столику. Он плюхнулся на пол прямо у ног мистера Баркли. Девушка и опомниться не успела, как мужчина ее заметил и весело хмыкнул:
- А ты, что забыла здесь, крошка? - спросил он, приподнимаясь на руках.
Беверли замерла от неожиданности и подступившего страха. Мистер Баркли и Шпис резко наклонились и заглянули под стол.
ВОСЬМАЯ ГЛАВА, В КОТОРОЙ БЕВЕРЛИ СТОЛКНЕТСЯ С НЕПРЕДВИДЕННЫМ...
Беверли бросило в жар от страха. Глаза Шписа сверлили ее, пронизывая любопытством и недоверием. Девушка выбралась из-под стола, опираясь о предложенную мистером Баркли руку, и в уме перебирая варианты спасения из столь глупого положения.
- Что ты делала под нашим столом? – спросил собеседник Сайруса, подозрительно прищуриваясь.
Беверли затаила дыхание, переводя напуганный взгляд на мистера Баркли, ожидая поддержки. Руки у нее вспотели, и она нервно обтерла их о юбку платья. К горлу подступила тошнота, то ли от того, что воздух здесь был удушливым, то ли от нелепой ситуации, в которую она сама себя загнала.
- Кики! – воскликнул Сайрус и брови Беверли сами собой взлетели вверх. – Ну, это уже совсем не в какие ворота, милая!
- Вы знаете ее? – с сомнением разглядывая ее внешний вид, спросил Шпис.
- Это одна из девушек, к которым я …, скажем так…, проявляю благосклонность, – многозначительно улыбаясь, пояснил мужчина, чем вызвал праведный гнев девушки. Она распахнула рот, а потом снова захлопнула, ощущая, как ее щеки заливает позорный румянец.
- Вот эта? – Шпис движением пальца указал на засаленное платье девушки и даже не стал скрывать брезгливости.
- О, пусть внешний вид ее тебя не обманывает. Кики хитрая девочка, да милая? – Сайрус бесцеремонно обнял девушку за плечи и прижал к себе. В этот миг, она захотела изо всех сил наступить ему на ногу своим невысоким каблучком. – Она частенько наряжается так, чтобы следить за мной, ошибочно полагая, что я раздариваю себя направо и налево, совершенно без разбора.
Беверли видела полные сомнения глаза Шписа и понимала, что все это прозвучало неубедительно. Вот сейчас он все поймет! А что, если он заглянет в свою сумку? Сердечко отчаянно трепыхнулось в груди, а затем пропустило удар. Еще немного и она лишится чувств.
- Хроны! – громкий бас подающего прокатился по трактиру, и началась настоящая паника.
Люди бежали кто куда, толкаясь и распихивая друг друга локтями. Беверли даже не успела испугаться, как толпа потащила ее вглубь трактира, разделяя с мистером Баркли. Кто-то больно ударил ее по затылку, но остановиться и отдышаться она не могла. За стойкой подающего оказалась еще одна дверь, которую он распахнул, позволяя гостям избежать встречи со стражами темной магии.
Беверли выскочила на улицу и в ужасе застыла, увидев четверых хронов, спокойно ожидавших кого-то, сложив руки в замок. Все они были в плащах с широкими капюшонами, накинутыми на головы, и олицетворяли леденящий душу кошмар. Люди разбегались в разные стороны, но видимо догонять их никто не собирался. Хроны пришли за кем-то конкретным. Как только она сделала всего один шаг, все четверо обратили свои взоры на нее и потянули носами, словно принюхиваясь.
- Она, – сказал один из них. Голос прозвучал, словно из могилы.
Беверли отшатнулась от них, а потом, повинуясь инстинктам, бросилась бежать. Она совсем не знала этого города, и понятия не имела, в какую сторону ей направиться. Девушка просто мчалась по улице, сломя голову, в мыслях ругая мистера Баркли и саму себя последними словами. Хроны преследовали ее, буквально наступая на пятки. Беверли свернула на маленькую улочку и оказалась среди низеньких покосившихся домиков. Она опасливо приблизилась к забору одного из них, калитка которого показалась ей приоткрытой.
Она скользнула во двор чужого дома и заметила небольшой сарай, в котором можно было спрятаться. Присев на колени, и опираясь о стену, Беверли чувствовала, как дрожит от страха быть застигнутой здесь. Это было что-то вроде хлева. Она слышала звуки, копошащихся животных и ощущала резкий запах навоза. Девушка почему-то отметила про себя, что запах мог бы быть сильнее, но видимо хозяева, несмотря на нищету, старались ухаживать за своими кормильцами.
В голову ей пришла сомнительная идея, однако страх не заставляет выбирать. Если хроны способны почувствовать ее запах, возможно, это место скроет ее от них? Тогда, может, стоит его усилить? Поддаваясь чувству самосохранения, девушка подползла к одному из стойл и заглянула в него. Здесь стояла одна захудалая лошадка. Беверли отыскала то, что ей было нужно, и сморщилась даже от мысли о том, что собиралась сделать.
- Не думала я, когда на работу устраивалась, что слова мистера Мортимера окажутся до сумасшествия пророческими, – ворчала она себе под очаровательный носик, задерживая дыхание и погружая пальцы в навоз. – Я прокляну тот день, когда вошла в его лавку, а заодно и его самого.
Девушка обмазала пометом платье, а потом и руки, содрогаясь и борясь с приступом тошноты. Она надеялась, что стойкий запах конского навоза спутает острый нюх хронов, и они ее не обнаружат. Закончив чудовищное надругательство над собой, Беверли прижалась к двери стойла и замерла, прислушиваясь. Некоторое время, кроме фырчанья кобылы, она ничего не слышала.
Дверь сарая распахнулась внезапно, застигнув, немного успокоившуюся девушку врасплох. Беверли вскочила на ноги, понимая, что деваться ей некуда. В ужасе она прижалась спиной к стойлу и вцепилась пальцами в платье. В сарай вошли трое, один из которых заметно выделялся, несмотря на то, что тоже был в плаще и капюшоне. Его накидка была дорогой, а рост просто выдающимся, хотя назвать его крупным все же не получалось. Насколько она могла судить, человек был худощавого телосложения. Он подошел ближе и голос его, заставил девушку поежиться. И дело было не только в том, что он был неприятным, но и в том, что показался Беверли смутно знакомым.
- Мисс Монгроув! – сказал мужчина, сцепляя пальцы, облаченные в тонкие кожаные перчатки.
Холодок пробежал по коже от того, как он произнес ее имя. Двое других стояли в стороне, но все равно вызывали панические приступы, призывающие к бегству.
- Не дрожите так, – обманчиво мягко, произнес он. – Мы не тронем вас. Сегодня.
Судя по голосу, ему самому понравилась эта шутка, что неимоверно разозлило девушку.
- Мне нужно лишь поговорить с вами, – он махнул рукой и хроны отошли чуть назад. – Боюсь, что вы связались не с теми людьми, мисс Монгроув.
- А вам какое дело до того, с кем я связываюсь? – дерзко задрав подбородок, ответила Беверли. Она поняла, что перед ней человек, не хрон. Этот факт немного успокоил ее.
- Самое что ни на есть прямое. Мистер Баркли плохая компания для юной леди.
- А вы следите за всеми «юными леди», с кем он водит знакомство?
- Отнюдь, – проскрипел мужчина, и голос его стал чуть жестче. – Лишь за теми, кто плотно впутывается в его беззаконные действия.
- А почему бы вам не обсудить это с ним? – с вызовом спросила Беверли. – И с чего вы взяли, что деятельность его незаконна?
- Он очень сильный маг, а такая сила должна находиться под присмотром.
- А лучше под контролем, – уточнила Беверли. – Но большая сила еще не означает зло.
- Это вопрос времени, мисс, – человек в капюшоне шагнул чуть ближе. – Такая мощь всегда поворачивается к тьме, я бы хотел предотвратить это.
- Не дожидаясь ни единого проступка? - возмутилась девушка, плотнее вжимаясь в дверь.
- О, на его счету их достаточно. Проблема лишь в том, что он все время ускользает от меня, а это мне совсем не нравится.
- Чего вы хотите от меня? – все еще не понимая его, спросила она.
- Хочу пригласить вас на свою сторону.
- Вы хотите, чтобы я шпионила за ним, а потом выдала вам? – сердце Беверли бешено застучало, отвечая на дерзость и наглость этого незнакомца. – Вы считаете, что я на такое способна?
- Что вами движет, мисс Монгроув? Деньги? Любовь? Я могу дать вам все, что пожелаете.
- Какая чушь! – девушка совсем разозлилась, переставая ощущать страх. – Вы хотите купить доверие между нами?
- А вы знаете, кому доверяете? Что вам известно о людях, чью сторону вы принимаете?
- Я знаю, кто те, что у вас за спиной! – выпалила девушка, вспоминая мертвенно бледное лицо брата. – Я говорю вам НЕТ!
- Я ведь могу попросить иначе, мисс Монгроув, – сталь, прозвучавшая в его голосе, вызвала дрожь по телу.
Мужчина снял перчатку, обнажая длинные пальцы, и схватил девушку за горло. Ему достаточно было слегка надавить, и Беверли ощутила мертвенный мороз, сковавший шею. Ей казалось, что сотни маленьких, но чертовски острых сосулек вонзаются в кожу, вынуждая ее хрипеть и стонать от боли.
- Прежде чем так категорично давать ответ, я бы посоветовал вам чуть лучше изучить своих друзей, мисс Монгроув, – мужчина шипел ей в лицо, гневным голосом и чуть сильнее сдавливал шею. Беверли поняла, что просчиталась, считая его просто человеком. – Возможно, вы сами придете ко мне, обнаружив что-то интересное.
Беверли почувствовала, как слезы покатились из глаз. Мороз, атаковавший ее, пробирался словно из могилы и угрожал утащить ее за собой в сырую удушливую землю, заживо. Он проникал под кожу, пытаясь сковать льдом ее легкие и сердце. Такого ужаса, она еще никогда не испытывала.
Одна из стен за спиной мужчины в капюшоне, внезапно словно взорвалась и щепки посыпались им в лицо. Неожиданность происходящего заставила мужчину отпустить Беверли и обернуться. В образовавшемся проеме стоял Сайрус Баркли, и лицо его заволокла ярость. В руках у него сиял Нут.
- Некрасиво уводить на уединенный разговор чужую спутницу, – сквозь зубы сказал он и резко взмахнул кнутом. Огромной силы удар последовал за едва заметным движением кисти Сайруса. Хроны, что стояли в стороне разлетелись, как совсем недавно щепки, а мучитель Беверли чуть отступил, устояв на ногах.
Мужчина в капюшоне сделал в воздухе круг ладонью и образовал сияющий энергетический шар, который тут же метнул в Сайруса. Мистер Баркли успел увернуться, но шар задел его ногу и мужчина согнулся. Предводитель хронов быстро повторил свои движения и собрался бросить новый шар, но Беверли с силой оттолкнула его и побежала к Сайрусу.
- Бежим! – крикнула она, хватая его за руку и увлекая за собой. Лишь на мгновение ее спутник помедлил, бросая взгляд на мужчину в капюшоне. – Ну же!
Как только Сайрус пришел в себя, за ним было не угнаться. Мистер Баркли перехватил инициативу и теперь уже сам, буквально волочил Беверли за собой. Отыскав очередную подворотню, он резко прижал девушку к себе и снова достал Нут.
- Парама!
Спустя мгновение они оказались в гостиной лавки мистера Мортимера. Девушка упала на пол и застонала от такого жесткого приземления. Беверли легла на спину и не желала подниматься. Она в ужасе обхватила голову руками, чувствуя чудовищный прилив сил и энергии. Грохот, который они произвели своим появлением, разбудил Самиду, и она буквально влетела в гостиную.
- Что произошло? – спросила она, присаживаясь рядом с девушкой и пытаясь отыскать раны на ее теле.
- Хроны, – коротко объяснил Сайрус, поднимаясь.
- Вы целы? – схватилась за сердце женщина.
- Почти, – мистер Баркли стремительно подошел к Беверли и одним резким движением поднял ее на ноги. Он без особых церемоний задрал ей подбородок и осмотрел шею. – Моя магия не поможет, это касание самой смерти. Могу лишь облегчить мучения.
Беверли чувствовала все тот же холод и боль на коже, но одно то, что руки этого человека, или кем он там был, более не касались ее, не могло не радовать. Мистер Баркли что-то прошептал, и девушке стало легче.
- Это пройдет? – спросила она, быстро отводя пальцы Сайруса от себя.
- Нескоро, но да, – он сделал вид, что не обратил внимания на её грубость.
- Они преследовали тебя? – обеспокоенно спросила Самида.
- Они приходили не за мной, – глаза мужчины гневно сверкнули в сторону Беверли. – Что им нужно было от вас, маленькая леди?
Девушка в этот раз подумала прежде, чем отвечать. Она не хотела обманывать их, но и всей правды говорить не стала.
- Он просил выдать вас при первом удобном случае, – она предпочла не говорить о сомнениях, которые пытался посеять этот человек в ее душе, тем более что у него почти получилось. – Хотел всего лишь добраться до вас.
- Насколько я понял, вы ему отказали, – неуверенно спросил Сайрус и поднял свои глаза на нее. – Иначе маг не стал бы пытать вас.
- Кто это был? – избегая ответа на вопрос, поинтересовалась девушка.
- Это придворный маг, – слова мистера Баркли ужаснули девушку, и она непроизвольно схватилась за шею, что причинило ей новую боль. – С тех пор, как несчастье случилось во дворце, он занял пост придворного мага и усилил деятельность хронов, которые подчиняются ему. Требования к обладателям магии стали жестче, а порою и вовсе жестоки.
Беверли наблюдала за лицом мужчины, и оно показалось ей отстраненным, словно он был сейчас не здесь, не с ними. Сайрус подошел ближе к девушке и осторожно взял ее за предплечье.
- Мне жаль, что вам довелось встретиться с ним, впредь мы будем осторожнее или вообще откажемся от вашей помощи, – сказал он тихо.