— Знает? О чем? — Ли наконец выдавила из себя вопрос, но голос прозвучал хрипло и неуверенно.
— Я могу все объяснить, если мне позволит дед, — быстро сказал Ратмир, бросив на Мурлина выразительный взгляд. «Вечно этот кот все испортит», — пронеслось у него в голове.
— Нет, Ратмир, объясню я, — спокойно перебил его Мефодий Аристархович. — Ли — моя гостья, и в моем доме она увидела то, на что ждет ответа.
— Странно все это, вам не кажется? — пробормотала Ли, все еще пытаясь осмыслить происходящее. Ее пальцы бессознательно теребили край скатерти. — Не каждый день увидишь говорящих котов, да еще и тех, что превращаются в людей…
— Прошу извинить Мурлина, что он напугал вас, — мягко произнес Мефодий Аристархович. — К сожалению, иногда он забывает, что находится не у себя дома в Розарии, где этому никто не удивляется. Там, сударыня, разговаривают не только коты, но и все живое — даже деревья и цветы. Вам кажется это невероятным, но это святая правда.
— Что вы имеете в виду, Мефодий Аристархович? — Ли с трудом сфокусировала взгляд на старике. Мысли путались, слова давались с трудом. — Не могли бы вы объяснить более популярно такому дилетанту в этих вопросах, как я? Раз уж я стала свидетелем… даже не знаю, как это назвать… Превращения, перевоплощения, волшебства…
Она замолчала, глубоко вздохнула и провела рукой по лицу, будто пытаясь стряхнуть наваждение. В голове крутились десятки вопросов, но она не могла сформулировать ни один из них. Вместо этого она вдруг спросила невпопад:
— Это… это все по-настоящему? Или я просто уснула за чашкой чая?
Ратмир мягко положил руку ей на плечо:
— Все по-настоящему, Ли. И мы здесь, чтобы помочь вам во всем разобраться.
Ли кивнула, но до конца поверить в реальность происходящего пока не могла. Она все еще чувствовала себя частью какого-то странного сна, где законы мира работали совсем иначе. Но в глубине души она ощущала: это начало чего-то важного.
— Я могу все объяснить, если мне позволит дед, — быстро сказал Ратмир, бросив на Мурлина выразительный взгляд. «Вечно этот кот все испортит», — пронеслось у него в голове.
— Нет, Ратмир, объясню я, — спокойно перебил его Мефодий Аристархович. — Ли — моя гостья, и в моем доме она увидела то, на что ждет ответа.
— Странно все это, вам не кажется? — пробормотала Ли, все еще пытаясь осмыслить происходящее. Ее пальцы бессознательно теребили край скатерти. — Не каждый день увидишь говорящих котов, да еще и тех, что превращаются в людей…
— Прошу извинить Мурлина, что он напугал вас, — мягко произнес Мефодий Аристархович. — К сожалению, иногда он забывает, что находится не у себя дома в Розарии, где этому никто не удивляется. Там, сударыня, разговаривают не только коты, но и все живое — даже деревья и цветы. Вам кажется это невероятным, но это святая правда.
— Что вы имеете в виду, Мефодий Аристархович? — Ли с трудом сфокусировала взгляд на старике. Мысли путались, слова давались с трудом. — Не могли бы вы объяснить более популярно такому дилетанту в этих вопросах, как я? Раз уж я стала свидетелем… даже не знаю, как это назвать… Превращения, перевоплощения, волшебства…
Она замолчала, глубоко вздохнула и провела рукой по лицу, будто пытаясь стряхнуть наваждение. В голове крутились десятки вопросов, но она не могла сформулировать ни один из них. Вместо этого она вдруг спросила невпопад:
— Это… это все по-настоящему? Или я просто уснула за чашкой чая?
Ратмир мягко положил руку ей на плечо:
— Все по-настоящему, Ли. И мы здесь, чтобы помочь вам во всем разобраться.
Ли кивнула, но до конца поверить в реальность происходящего пока не могла. Она все еще чувствовала себя частью какого-то странного сна, где законы мира работали совсем иначе. Но в глубине души она ощущала: это начало чего-то важного.