Кирие Элейсон. Книга 6. Его высочество Буриданов осел.

26.08.2022, 10:05 Автор: Владимир Стрельцов

Закрыть настройки

Показано 24 из 63 страниц

1 2 ... 22 23 24 25 ... 62 63


- Я не останусь в долгу перед тобой, мой верный Сарлион, - только эти слова мог услышать тот, кто захотел бы разузнать секреты короля.
        - Вам надлежит срочно успокоить графа Раймунда, мой кир. Я видел вокруг замка его людей, и мне показалось, что их намерения не слишком дружелюбны.
       - Да, каким-то жутким психом оказался этот аквитанец, как я погляжу, - сказал Гуго, но в этот момент уже новая идея постучалась в двери его сознания, - Однако, его горячность может быть даже кстати, - поспешил добавить король.
       - Не перестараться бы, мой кир.
       - Перестараться можешь ты, Сарлион, если продолжишь давать мне советы в том, в чем не разумеешь.
       Граф дворца поспешил немедленно поклониться.
       - Так-то лучше, мой друг. Оставайся здесь, можешь располагать моим столом. Спасибо, люди, я закончил, - Гуго объявил своим слугам об окончании аристона и выразил желание посетить королеву.
       Уже находясь перед дверьми спальни Берты король остановился, чтобы еще раз мысленно прокрутить в голове сценарий предстоящего разговора. После этого король самолично распахнул дверь и еще несколько мгновений потратил на ехидное разглядывание Берты, успевшей взяться за веретено. Гуго никогда не отказывал себе в удовольствии устроить из предстоящей экзекуции небольшой театральный спектакль.
       - Прошу простить меня, моя королева, что я не смог принять вас нынче утром.
       - Я не ваша королева, Гуго.
       - Благодарю, что не устаете напоминать мне об этом. Слыхали ли вы последние новости?
       - О чем вы? – Гуго отчетливо увидел, как съежилась и насторожилась королева.
       - Наш неутомимый друг, граф Раймунд, похоже, оставил свои мысли об Арле и прелестях моей племянницы. Вместо этого он решил добиваться Араузиона, где он считает себя хозяином …… А нас с вами, стало быть, гостями.
       - И что из этого?
       - Гостями непрошеными и оттого нежелательными. А также гостями, которые попытались хозяина обмануть.
       - Его никто не обманывал.
       - Но он-то считает по-другому. И потому наш замок с полудня окружен его людьми. Убедитесь в этом сами, - сказа Гуго и отворил ставни окна. В спальне тотчас резко посвежело. Королева подошла к окну и Гуго начал указывать ей на небольшие группки вооруженных людей расставленных вдоль стен крепости.
       - Граф Раймунд поступает не слишком разумно. Наших людей здесь не меньше, чем его, - сказала Берта и Гуго тут же ядовито улыбнулся.
       - Моих не меньше, насчет ваших сомневаюсь.
       - Иными словами, вы не намерены меня защищать? Вы собираетесь уйти и оставить меня пленницей графа?
       - Все зависит от вашего решения.
       Берта усмехнулась.
       - Вы предлагаете мне выбрать, кто из вас будет моим тюремщиком? Так вот я выбираю графа Раймунда, мой хитрый и двуличный сосед. В отличие от вас, он хотя бы не изображает преданность и не называет меня своей королевой.
       - Потому, что не имеет права.
       Берту редко посещала ярость, но в этот момент его выпуклые глаза заискрились гневом.
       - Какое же право имеете вы?
       - Если вы будете по-прежнему неблагоразумны, то об этом узнаете очень скоро, моя королева, моя глупая, унылая и никчемная королева!
       Берта пережила оскорбления с редким достоинством.
       - Я рада, что вы, наконец, со мной откровенны.
       - Ты имеешь талант вывести из себя любого, кто находится подле тебя. Неужели ты полагаешь, что я мог потратить на тебя столько своих сил, времени, жизней моих подданных из-за одного так называемого бескорыстного долга христианина? Неужели ты всерьез полагала, что я не потребую соответствующей награды?
       - Вы? Вы конечно не могли. Но вы повторяетесь, Гуго, я вам все на сей счет сказала накануне. Вы можете держать меня своей пленницей, но мой сын никогда не допустит вас до управления Арелатом.
       Гуго нарочито громко и долго рассмеялся.
       - Начинайте считать до десяти, Берта, Прежде чем вы закончите отсчет, вы дадите мне все, чего я потребовал от вас. А может и больше. Ну же, начинай, лупоглазая курица!
       Берта гордо вскинула голову.
       - Ваша злость и оскорбления только говорят о том, что я и мой сын в своих действиях полностью правы.
       - Ваши действия только привели к тому, что вы сейчас с вашим сыночком в одинаковом положении. Этой ночью все ваши дети в Арле взяты под стражу моими людьми и отныне вся ваша семья в моей власти.
       Берта отшатнулась от него и замотала головой.
       - Это неправда! Этого не может быть! Мессер Глабер ….
       - Вам наука, моя дражайшая королева, что своих цепных псов надо хорошо кормить, если вы рассчитываете и впредь на их верность. Мессер Ардуин Глабер отныне граф Ауриате, он благородный мессер и, соответственно, мой вассал!
       Берта сделала шаг навстречу королю, но запнулась. Глаза ее вдруг начали закатываться, а сама она оседать на пол. Гуго успел подхватить ее.
       - Вот ведь черт! – пробормотал он, волоча ее к постели.
       Уложив кое-как Берту на ложе, Гуго оглядел ее и нехорошая улыбка тронула его губы. В этот момент ему пришла в голову ужасная мысль воспользоваться положением и дополнительно унизить королеву. Однажды он уже имел удовольствие разделить постель с матерью Рудольфа, теперь представлялась возможность познать его жену. По счастью сластолюбец победил в нем насильника, правда сам он себе нашел оправдание, что отказался от Берты только в силу ее дурной внешности, не вызвавшей в нем, известном эксперте женской красоты, никакого желания.
       Он несколько раз ударил королеву по щекам. Берта пришла в себя и теперь со страхом глядела на Гуго.
       - Ну? – только и сказал тот.
       - Я вам не верю. Вы лжете, Я не верю, что христианин может так поступить.
       Гуго подошел к столу, на котором лежал маленький тканевый мешочек. Он вернулся к королеве и высыпал содержимое мешка прямо на Берту. Та взвизгнула и зашлась в рыданиях.
       - Хорошо, что на сей раз обошлось без обмороков. Мои слуги не зря едят свой хлеб. Они уверили меня, что любая мать опознает локоны своих детей.
       - Где сейчас мои дети?
       - Там же где и раньше, с той только разницей, что сейчас подле них мои люди.
       - Осталась ли кормилица при моем младшем сыне?
       - Спешу вас заверить, что да. У меня нет намерений вредить им, ведь я уверен, что мы договоримся.
       - Что вы хотите от нас, Гуго? – прошептала Берта. Опытному негодяю было достаточно заглянуть ей в глаза, чтобы понять, что он одержал победу.
       - Титула вице-короля, моя душечка.
       - Пусть будет по-вашему.
       - Титула графа Арльского для моего друга Раймунда.
       - Пусть.
       На какое-то время в спальне воцарилась тишина. Гуго был мастер театральных пауз, их режиссер и единственный благодарный зритель.
       - Завтра вы объявите о помолвке вашей дочери Аделаиды и моего сына Лотаря.
       Удивление промелькнуло в глазах Берты, но королева умела мыслить логически и эту самую логику в действиях короля, без сомнения, быстро усмотрела.
       - И …..
       - И что? Что-то еще?
       - Вы станете моей женой.
       Ох, какое неописуемое удовольствие испытал король Гуго от наблюдения в глазах Берты такой бури эмоций, которую Вселенная не видела со времен Большого взрыва. Королева приподнялась с постели, ее выпуклые глаза грозили вывалиться из глазниц.
       - О, Господь, Отец наш Небесный! Что я слышу? Да ни за что в жизни!
       - Это не слова любящей матери.
       Берта очнулась, сжала ладонями виски, а затем встала с постели и медленно опустилась перед Гуго на колени.
       - Я прошу, я умоляю тебя, смилуйся, оставь нас в покое! Ты победил, ты получишь все. Но зачем тебе это? Зачем тебе я?
       - Да уж не затем, чтобы делить с тобой ложе. Неужели ты думаешь, что ты можешь мне быть интересна?
       - Тогда зачем ты это требуешь?
       - Странное дело. «Зачем?» Затем, чтобы меня не обманули, когда я выпущу все ваше семейство на волю. Затем, чтобы ваш сыночек, войдя в возраст, не лишил меня власти, как это сделал однажды ваш покойный муженек. По части этого – хвала Небесам! – у меня уже такой опыт, что трижды наивен тот, кто попытается меня здесь обмануть.
       - А брак Аделаиды и Лотаря закрепит вашу сегодняшнюю победу и придаст вам и вашим потомкам право претендовать на наследство моей семьи?
       - Ваш разум не столь уродлив, как ваше лицо, Берта.
       - Вы всего добились Гуго. Вам доставляет удовольствие меня унижать?
       Что-то шевельнулось в душе мерзавца.
       - Простите, Берта. Этого более не повторится. Обещаю вам, - и он поднял с колен королеву. Та тут же брезгливо одернула руки и опустила голову, стараясь не глядеть на Гуго.
       - Могу я вас о чем-нибудь спросить, Гуго?
       - Я весь во внимании, королева Берта.
       - Когда я увижу своих детей?
       - Прежде всего, прошу вас не переживать за них, Берта. Мои люди их теперь будут охранять гораздо тщательнее, чем было до сей поры, ведь я сам как никто заинтересован в их целости и сохранности.
       Гуго сделал паузу, надеясь услышать слова благодарности, но Берта стояла все также отвернувшись от него.
       - Вы увидите их на следующий день после того как церковь освятит наш брак, объявит о помолвке наших детей и вы подпишите все наши договоренности. Ведь мы договорились?
       Берта молчала, Гуго выжидал.
       - Могу я увидеть хотя бы одного из них?
       Неправда ли, их разговор стал напоминать торг между оплошавшими властями и террористами, захватившими заложников?
       - Можете, Берта. В знак моего расположения к вам и верности своим обещаниям, вы увидите одного из них уже завтра, еще до свадьбы.
        - Рудольфа, прикажите привезти Рудольфа!
       - Нет, моя хитрая королева. Ваш малолетний Рудольф представляется мне не менее ценным пленником, чем Конрад, ведь у вас такое горячее материнское сердце. Не рассчитывайте увидеть скоро и Аделаиду. Помолвка не требует присутствия будущих супругов, а в случае обмана я смогу вывезти ее в Лангобардию. Но не отчаивайтесь, я зато не вижу препятствий увидеть вам вашего любознательного не по годам Бушара. Итак, мы все-таки договорились?
       Берта поникла, сжалась, ее голова невыразимо болела от бесчисленных попыток найти спасение, а сердце ныло от тщетности этих метаний.
       - Не слышу! – раздался над ней голос ее палача.
       Тело королевы затряслось в лихорадке отчаяния. Она обхватила себя за вздрагивающие плечи. Он схватил ее пальцами за подбородок и вздернул ей голову вверх.
       - Бери все, я на все согласна. Только не трогай меня никогда!
       Вряд ли в этом мире есть что-то более отталкивающе, чем смех торжествующего Зла.
       - Это с моей стороны небольшая жертва, - прошипело оно над ухом королевы.
       


       Глава 23 - Эпизод 23. 1691-й год с даты основания Рима, 18-й год правления базилевса Романа Лакапина ( 12 декабря 937 года – 20 января 938 года от Рождества Христова)


       
       Выходя из покоев королевы, воодушевленный своим триумфом и грядущими великим перспективами, Гуго Арльский не смог сдержать смех при виде подкараулившего его у дверей Раймунда Руэргского в компании десятка, таких же насупленных и сосредоточенных как их сеньор, септиманских баронов. Тот, в свою очередь, тоже не ожидал такой реакции от бургундского авантюриста - мгновением раньше Раймунд был готов пустить в дело даже сталь клинка, если вновь услышит от того что-то лисье и туманное, теперь же оторопевший Раймунд позволил Гуго беспрепятственно и фамильярно себя приобнять.
       - Мой дорогой друг, до каких пор вы намерены держать мою племянницу в тяжелом томлении тела?
       Граф Раймунд пришел в себя и вырвался из этих липких объятий.
       - Хватит морочить мне голову, Гуго! Когда я получу от вас обещанное?
       - Когда вы принесете коммендации своему сеньору.
       - Дьявол вас забери с собой! Вы добились от королевы согласия на приезд Конрада?
       - Нет. Конрад останется в Арле.
       - Я должен буду принести присягу королеве?
       - Снова нет.
       Раймунд отступил назад и рука его легла на рукоятку меча.
       - Вы удивительно догадливы, мой горячий Раймунд. Но нет-нет, не сейчас, я хочу, чтобы вы сделали это при стечении подданных.
       - Что сделал?
       - Чтобы вы преподнесли мне свой меч и склонились бы в поклоне, как верный и отважный вассал. Но если вы торопитесь, то так и быть, я могу принять от вас коммендации прямо сейчас.
       - Вам не кажется, что выбранный вами тон в вашем положении не слишком уместен?
       - Нисколько, Раймунд. Поздравьте меня – я, как и вы, принял решение жениться, но, в отличие от вас, не намерен томить мою будущую супругу долгим ожиданием на ложе.
       - Поздравляю, вы нашли самое подходящее для этого место и время, - угрюмо процедил Раймунд.
       - Очень точно подмечено, мой дорогой граф. Самое подходящее место и время! Возрадуйтесь же, граф Раймунд, и приготовьте для своего друга и сеньора щедрые подарки, ибо завтра он станет мужем несравненной и чистой королевы Берты!
       Массивная челюсть графа Руэрга безвольно упала вниз.
       - Так что не забудьте про коммендации, Раймунд, - и дружески потрепав онемевшего от изумления графа по плечу, Гуго проследовал к своим людям.
       Неожиданная весть электрическим разрядом молнии разлетелась по кривым улочкам Араузиона. Все без исключения, вплоть до последнего нищего, поначалу восприняли ее как несусветную нелепицу, затем, в виду множества последовавших подтверждений, к коим прежде всего стоит причислить сообщения глашатаев, наступила всеобщая стадия принятия и осознания будущих последствий. Вечно пустые желудки горожан радостно заурчали от предвкушения будущих празднеств, но еще более раздразнились языки, с разной степенью виртуозности и бытовой сочности до поздней ночи составлявшие в тавернах Араузиона нравственные портреты своих властителей. К сожалению, несчастной королеве от простолюдинов досталось в этот вечер гораздо больше, чем ее жениху, собравшемуся под венец уже в четвертый раз.
       12 декабря в строгом кафедральном соборе Нотр-Дам-де-Назарет почтенный епископ Боннарик соединил перед лицом Господа узами брака людей удивительным образом несоответствующих друг другу ни своими моральными принципами, ни характером, ни образом жизни и темпераментом. Королева Берта была бледна как смерть, и только отцу Боннарику довелось услышать от нее слова согласия. Левой рукой королева крепко сжимала ладошку своего сына Бушара – Гуго сдержал обещание и этим утром ее сын прибыл к матери из Арля. Бушар, по мнению Гуго, был наименее ценным из всех детей королевы, зато он мог глазами очевидца и жертвы самостоятельно, со всей подробностью и особенностями детского восприятия, описать упрямой матери все обстоятельства последних дней. Со слов Бушара выходило, что никаких столкновений в Арле не происходило, их арест произошел быстро и бескровно, новая стража с королевскими детьми ведет себя внимательно и обходительно, и что мессер Ардуин Глабер, начальник их бывшей охраны, жив-здоров и пользуется во дворце прежним почтением.
       Выслушав сына, Берте оставалось только с обреченностью вздохнуть. Нет, она ни в коей мере не рассчитывала на чью-то внезапную отвагу и благородство. Гуго Арльский еще пять лет назад был хозяином здешних мест и в сознании многих до сих пор таковым оставался. В своих стремлениях выжить и преуспеть в водовороте средневековых страстей тогдашние феодалы придерживались политики рыб-прилипал, ища прежде всего сильную руку и в гораздо меньшей степени рассматривая юридическую и политическую обоснованность амбиций своего покровителя. К тому же, не стоит забывать о тогдашней размытости права, слабой власти королей и дремучего сознания мелких баронов, имевших весьма смутные понятия о законе, чести и справедливости. И совсем смешными бы выглядели попытки апеллировать к их национальному самосознанию, которое формировалось попутно со становлением государственности.

Показано 24 из 63 страниц

1 2 ... 22 23 24 25 ... 62 63