Проза на салфетках

26.07.2024, 16:02 Автор: Вербовая Ольга

Закрыть настройки

Показано 13 из 51 страниц

1 2 ... 11 12 13 14 ... 50 51


Узнав о том, какому позорному наказанию её собираются подвергнуть - провезти обнажённой по городу в железной клетке - она предпочла уморить себя голодом. Я видела, что у неё почти не осталось сил даже говорить.
        - Я прошла сквозь стену, - ответила я. - Спасибо Джеку-колдуну!
        О его чудесном даре мог бы никто и не узнать, если бы не страшная буря, разыгравшаяся, когда флотилия моего мужа возвращалась к родным берегам. Корабли бросало, словно щепки. Один из матросов, Джек Уилсон, усмирил бурю и этим спас моряков от верной гибели. Однако люди очень быстро забывают добро. Парочка матросов, как только оказались на берегу, донесли на своего товарища. Джека за колдовство приговорили к сожжению на костре. Даже заступничество адмирала не помогло. Но Гарольд, царствие ему небесное, был не из тех, кто так легко сдаётся.
        "Клянусь, я спасу своего матроса от костра! - сказал он тогда. - Даже если мне придётся отправиться к морскому дьяволу!".
        Под покровом ночи он тайком скакал к дому Уилсона в надежде найти что-нибудь, что могло бы помочь бедному Джеку. Ему повезло - в подвале он нашёл два пузырька с зелёной жидкостью и два - с фиолетовой. К пузырьку с зелёной был прикреплён свиток, из которого мой муж узнал, что это снадобье позволяет проходить сквозь стены. О назначении фиолетовой жидкости он узнал уже от самого Джека, к которому тоже же ночью проник в темницу - совсем, как я сейчас к Эсперансе.
        "О, господин адмирал, это самое нужное средство, которое Вы только могли мне принести! Оно позволяет создать себе второе тело, притом в том месте, о котором в этот момент думаешь. Правда, это смертельно опасно. Но в худшем случае я не доживу до костра".
        Джек был крепкий парень. На следующий день его, к нашей всеобщей скорби, сожгли на площади. Одно утешение - что где-то далеко, может быть, появился такой же Джек Уилсон.
        Эсперансу же это снадобье, скорей всего, погубит. Выживет ли то другое тело - тоже неизвестно. Даже если оно окажется на родине среди своих - сумеют ли её выходить, когда она так слаба?
        - Готова ли ты рискнуть? - спросила я, протягивая соседке пузырёк.
        Эсперанса, до этого внимательно слушавшая всё, что я говорю, чуть приподняла голову.
        - Мне всё равно терять нечего. Я готова.
        - Тогда пей. И думай о том месте, где желаешь оказаться.
        После последнего глотка силы окончательно оставили Эсперансу.
        - Спасибо... Алисия, - прошептала она и упала на солому. Глаза её закатились, бессмысленно уставившись в потолок.
        - Прощай, Эсперанса, - сказала я, закрывая покойной глаза и, достав миниатюрные ножницы из ридикюля, отрезала ей локон.
        Теперь скорее покинуть это место, пока меня не обнаружили. Но что это? Моя рука ударилась о плотную кладку стены, вместо того, чтобы легко пройти сквозь неё. Как странно! Снадобье должно было действовать ещё как минимум целый час. Неужели я ошиблась? Или же от времени его чудесные свойства ухудшились? Я попробовала пройти ещё раз - и снова не получилось. С отчаяния попыталась проскочить с разбегу, но лишь больно ударилась об стену. Это конец! Я пропала!
       

***


        Конечно, под пытками я призналась и в том, как проникла в темницу, и в том, где достала снадобье, убившее Эсперансу и давшее ей взамен другое тело. Увы, её стойкости и мужества мне всегда недоставало! За предательство и колдовство меня приговорили к сожжению на костре.
        Приговор очень скоро привели в исполнение. Вывели меня на городскую площадь, где уже собралась жаждущая зрелищ толпа. Привязали меня к столбу, под которым лежали сухие ветки и солома. Со всех сторон в меня летели гнилые яблоки и всякий другой мусор, отовсюду слышались крики: "Ведьма! Предательница! Жги её!". Когда толпа вдоволь натешилась, палач поднёс факел. Ветки и солома тут же заполыхали.
        Недолго я страдала. Когда бушующее пламя начало лизать моё тело, сознание вскоре меня покинуло. Последней мыслью было: "Иду к тебе, Гарольд! Скоро встретимся!".
       

***


        Подвал. Запах сырости едва улавливается, заглушаемый ароматом трав. Куда я попала? Если в раю, то почему под землёй? А если в аду, то отчего, вместо жуткого зловония, приятно пахнущие травы?
        Я открыла глаза. Так и есть - подвал. У стенок стоят в ряд бочки. На полках - склянки с разноцветными жидкостями.
        - Боже, где я? - вырвалось из моих уст.
        - С воскрешением, леди Эшби! - услышала я за спиной голос Джека-колдуна. - Дженифер! - позвал он. - Принеси леди одежду!
        - Сейчас! - откликнулся женский голос откуда-то снаружи.
        - Что происходит? - спросила я. - Разве меня не сожгли на костре?
        - Сожгли, - ответил Джек. - Я узнал об этом слишком поздно и не успел этому помешать, к сожалению. Ваше тело сгорело почти дотла. Но я сумел добыть горстку пепла. Ещё среди обгоревшей одежды я обнаружил локон. Смешал находку с перегноем, яичным желтком, травами и родниковой водой, поместил в выдутое яйцо, запаял, поставил в тёплое место...
        Я была слишком ошеломлена случившимся, чтобы в подробностях запомнить, что ещё делал Джек, чтобы вернуть меня к жизни, и как помогала его супруга Дженифер. Но по интонациям я поняла, что процесс был долгим, трудным и небезопасным. И вероятность успеха была минимальной. Так что я оказалась просто счастливицей.
        - Но так как у Вас, леди Эшби, живой материи почти не осталось...
        Тем временем молодая женщина, супруга Джека, принесла одно из своих платьев. Я встала со скамейки, на которой лежала, и, поблагодарив Дженифер, стала одеваться. Но что это? Руки были вовсе не мои.
        Изумлённая, я вытянула шею к круглому зеркалу, которое висело на стене. Джек специально повесил его так, чтобы свет от факела, отражаясь, падал на моё тело. Оттуда на меня смотрела Эсперанса.
        - Локон был не Ваш, - объяснил Джек. - Но без него сделать Вам новое тело было бы невозможно. Но это ещё не всё. Частичка души хозяйки теперь тоже с Вами. Простите, леди Эшби, но это всё что я мог сделать. Добро пожаловать в Общину колдунов!
       

***


        Оказалось, их тут целая деревня - колдунов, спасённых Джеком от костра. И не только колдунов - Дженифер, например, обычная девушка, приговорённая к сожжению по оговору соседа - за то, что отказалась с ним сожительствовать.
        Теперь мой дом - это протянувшаяся на много миль глухая тайга. Постепенно я привыкла к такой жизни, полной трудностей, а порой и опасностей. И сказать начистоту, она мне нравится. Неудивительно, если учесть, что теперь мне приходится делить своё тело с Эсперансой. Феофан говорит, что она выжила.
        Феофан - это мой муж, прорицатель. Когда царь его стороны спросил, что сбудется с ним в жизни, Феофан, не таясь, ответил: "Много ты, царь неправедный, люди невинного загубил! Ежели не прекратишь ты вершить свои злодеяния, взбунтуется народ да самого на кол посадит!". Царь осерчал, велел утопить его в проруби. Так и пропал бы Феофан, кабы не Джек! Вытащил его из ледяной воды почти окоченевшего, отогрел, к жизни вернул.
        Вот уже три года живём с Феофанушкой душа в душу. Мужик добрый да рукастый - сам дом срубил крепкий, добротный. Меня ласково Лисёнком кличет.
        Сразу после воссоздания меня из пепла Джек сказал, что навряд ли я смогу выносить и родить ребёнка. Какое счастье, что он ошибся! Михайлушке осенью два годика будет. Сейчас мы с Феофанушкой второго ждём.
        Иногда я вспоминаю слова старой цыганки: "Вы, сеньорита, обретёте своё счастье после смерти". Теперь мне понятно, что она имела в виду.
       
       
       ПРАВОЕ ДЕЛО
       
        - Поклянись больше никогда этого не делать!
        - Клянусь, отец! Я никогда...
       

***


        Погружённый в свои мысли, я не сразу заметил путника. Одетый в жалкие лохмотья, истощённый до крайности, он выполз на дорогу прямо под копыта лошадей. Хорошо, я вовремя успел их остановить.
        - В чём дело, Джон? - из кареты выглянул мой хозяин.
        - Человек на дороге, милорд. И похоже, без сознания. Лежит, не двигается.
        - Он хоть живой?
        Я спрыгнул на землю, притронулся к сонной артерии бедняги. Пульс едва прощупывался.
        - Живой, милорд.
        - Посадите его в карету, Джон. И едем скорее домой.
        Я исполнил приказ не без удовольствия. Лет пятнадцать назад я сам, бездомный голодный мальчишка, случайно оказался у замка лорда Бёгли. Великодушный был старик, царствие ему небесное! Его старший сын Эдгар, у которого я имею честь служить кучером, не уступает отцу.
        Вскоре мы были уже в замке. Путник почти пришёл в сознание. По приказу милорда, кухарка миссис Блэк принесла овсянки, на которую гость с жадностью набросился.
        - Благодарю Вас, милорд - Вы так добры ко мне. Но должен предупредить, что моё общество представляет для Вас опасность. Я из Смолфилда, и зовут меня Джордан Браун...
        Лишь только он назвал своё имя, я стал молиться Господу, чтобы Он защитил нас всех от беды. Всё графство знало о еретике Брауне, посмевшем в церкви при всём народе сказать, будто Земля вертится вокруг Солнца и имеет форму шара. За столь дерзкое богохульство он был приговорён к сожжению на костре, но накануне казни ему удалось бежать. Поэтому я даже мысленно не осудил бы милорда, если бы он указал гостю на дверь и попросил бы более не беспокоить. Но то, что сделал лорд Бёгли... Я не мог назвать это иначе как безрассудством.
        - Клянусь честью, мистер Браун, - вскричал он, протягивая опальному руку. - В моём доме никто не посмеет Вас обидеть!
       

***


        Утром третьего дня милорд позвал меня и миледи и проводил в подвал. Я никогда бы не подумал, что незаметный в кладке кирпич можно так просто убрать. За ним показалась замочная скважина. Миледи была потрясена. Да и мне, честно сказать, стало немного не по себе, когда хозяин вставил в замок маленький ключик. Вспомнилась история про зловещего графа, который убивал своих женщин и хранил в потайной комнате их тела. Но к счастью, за дверью оказалась лишь небольшая комнатка с кроватью и столиком.
        - Поклянитесь, что если мистеру Брауну будет грозить опасность, - обратился он к нам обоим, - но меня рядом не будет, вы его здесь спрячете.
        Не скажу, чтобы я дал клятву с неохотой. За те три дня я успел привыкнуть к гостю и с интересом слушал его рассказы о небесных телах. Даже, каюсь, начал верить, что Земля круглая, а Солнце - та же звёздочка, притом не самая большая.
       

***


        Беда пришла неделю спустя. Когда обитатели замка, ничего не подозревавшие, допивали утренний чай, в дом ворвались полицейские.
        - Нам известно, лорд Бёгли, - начал самый старший из них, - что в Вашем доме скрывается опасный преступник - Джордан Браун. Мы Вас убедительно просим отдать его в руки правосудия. В противном случае у Вас будут большие неприятности.
        Милорд побледнел, однако тут же сумел совладать с собой.
        - Вы можете обыскать весь дом, вплоть до чердаков и подвалов, - сказал он спокойным голосом. - Но никакого Брауна вы здесь не найдёте.
        Это был намёк для миледи и для меня. Но леди Бёгли была так напугана и растеряна, что едва ли его поняла. Я же, не теряя времени, побежал искать гостя. Нашёл его в библиотеке.
        - Скорее в подвал, мистер Браун! Вас ищут!
        Едва я успел, втолкнув его в потайную комнату, закрыть дверь и вставить кирпич на место, как вбежали стражи порядка. Повалили меня на землю, связали, чтобы снова куда-нибудь не спрятался, и продолжали обыск. Но Брауна, как и предсказывал милорд, не нашли.
       

***


        Как потом выяснилось, этим мы были обязаны нашему соседу лорду Стефенсону, чей садовник Адамс ухаживал за миссис Блэк. Болтливая кухарка не замедлила рассказать любовнику про странного бродягу, которого хозяин прячет у себя в замке. Тот, желая выслужиться перед хозяином, в свою очередь рассказал ему. А лорд Стефенсон, будучи с юности влюблённым в мою хозяйку, относился к милорду неприязненно и с большой радостью сообщил в полицию.
        Конечно, нас всех арестовали. Сначала пытались выяснить у миледи и слуг, известно ли им что-нибудь о местонахождении мистера Брауна. Но поскольку слуги ничего не знали, полицейские, видимо, решили, что хозяин не особенно посвящал нас в свои дела. И отпустили с миром. Правда, слуг, в том числе и меня, перед этим выпороли на площади - в назидание.
        Но Боже мой, что они сделали с милордом! От жестоких пыток на нём просто живого места не осталось! Когда я видел его на слушании, удивлялся, как он держался на ногах. Не иначе как гордость и сила воли не позволяли ему прямо в зале суда лишиться чувств. И всё же, несмотря на страшную бледность и кровавые следы на рубашке, я видел - сломить этого человека не удалось. Милорд по-прежнему наотрез отказывался назвать место, куда спрятал мистера Брауна.
        - Я поступил так, как подсказывала мне совесть и чувство справедливости, - были его последние слова. - Делайте со мной что хотите, но раскаяния вы от меня не дождётесь.
        Приговор был суровый - смертная казнь. Миледи, услышав его, разрыдалась. Я злобно выругался. Остальные слуги печально склонили головы. Сам приговорённый без сил опустился на скамью.
       

***


        Возникала ли у меня мысль выдать мистера Брауна, чтобы спасти милорда? Признаться - проскальзывала, подлая. Но как? Я ведь дал милорду клятву его скрывать и нарушить её не мог. К тому же, кто сказал, что подобным образом мне удастся спасти хозяина? Он ведь ни в чём не раскаялся, сам преступника не выдал. Помилуют ли его при таких обстоятельствах?
        О чём думала миледи, сказать не берусь. Однако она также давала клятву, и спасти мистера Брауна от полиции стало для неё делом чести.
        Сам беглый еретик день ото дня становился всё печальнее.
        - Прошу Вас, миледи, позвольте мне уйти!
        - Куда же Вы пойдёте, мистер Браун? - возражала в ответ леди Бёгли. - Полиция Вас ищет. Вы не успеете покинуть город, как будете схвачены.
        - Значит, такова судьба. Я приношу страдания людям, которые дали мне кров - это невыносимо!
        - Такова воля моего супруга, и я не посмею её нарушить. Вы не покинете замка до тех пор, пока опасность не минует.
        В его присутствии она старалась держаться. Однако мы, слуги, не могли не заметить, как опухли от слёз её глаза. Лорд Стефенсон стал настойчиво напрашиваться в гости - будто бы для того, чтобы утешить ещё не ставшую вдовой соседку. Однако, к его досаде, леди Бёгли встречала его холодно и совершенно не стремилась к его обществу.
        Ночью накануне предстоящей казни я не сомкнул глаз, размышляя о несправедливости жизни. Когда мне было четыре года, от лихорадки умерла моя мать. Потом, став чуть старше, я спрашивал отца: почему так случилось? "Жизнь - она вообще несправедливая", - отвечал отец. Он очень любил мою мать и, кажется, так и до конца и не смирился с утратой. Это, по-видимому, и свело его в могилу раньше времени. "Боялся, что твою матушку на костре сожгут, - плакал отец. - А вышло так, что сгорела в горячке. Не помогли колдовские способности. Зачем ты их только унаследовал?".
        Я тоже не понимал, зачем. С раннего детства я мог заставить своё тело меняться. Помню, я сильно испугался, когда вдруг на моих руках стала стремительно расти шерсть. Плача, прибежал к матери. Та меня утешила, потом долго учила контролировать эти превращения. Однако по собственной воле обратиться в волка я рискнул только после её смерти. Тогда я ночь напролёт бегал по ночному лесу, наслаждаясь свободой. А наутро рассказал об этом отцу.

Показано 13 из 51 страниц

1 2 ... 11 12 13 14 ... 50 51