- Ну, вы уже сказали - решить вопросы этой самой чумы.
- Они скавены, черт подери, а не люди! Порождения подземелий, жестокие служители Рогатой крысы!
(Скитирслик):- Кто кто? - удивился Скитирслик.
(Эрз):- Вы.
(Скитирслик):- Что за скавены? - обратился Скитирслик к сержанту. - Это местное ругательство?
(Эрз):- Алексей. У них есть знак королевских сталкеров. - Сержант взял мужчину за плечо. - Веди себя поспокойнее, прошу.
- Я... Я... Ох. Хорошо. Хорошо, я - само спокойствие.
(Скитирслик):- Да, кстати. Нам тут по прибытии поступила жалоба о каком-то мерзком деле с домогательствами.
Скитирслик внимательно посмотрел на сержанта.
- Вы что-нибудь знаете об этом?
(Эрз):- Домогательства? А от кого, Хендерсонов или Врайсов?
Он почесал бородку.
- Или кого-то еще? Если да, надо бы его наказать.
Алхимик, нервно дернув глазом, скрестил руки и начал ждать, что же скажет Скитирслик.
(Скитирслик):Скитирслик о чем-то задумался и посмотрел на алхимика, подмигнув ему.
- Ох, обычные слухи. Я просто уточнил, сержант. Иногда лучше не верить слухам, верно, Алексей?
С этими словами скавен улыбнулся алхимику.
(Эрз):- Нет, почему. Можно и поверить. Что же за слухи?
(Скитирслик):- Насчет церковной служительницы Майи.
(Эрз):- О, да, припоминаю. Что там она выдумала после прихода?
(Скитирслик):- С ней то я как раз ещё не разговаривал, но очевидцы утверждают, что некто пьяный домогался её и оставил бедняжку всю в слезах, да-да.
(Эрз):- Это правда? - Сержант глянул на Алексея.
- Абсолютно. Нажравшись в хлам, я заявился в церковь и, не выдержав, наорал на нее. Наорал за то, что она уже восьмой месяц открещивается от того, чтобы заплатить мне за парохо. А затем запищала и всем растрепала, что я ее изнасиловал.
- Парохо? Ты продаешь этот наркотик?
- У меня лицензия.
(Скитирслик):- Я слышал только о домогательствах. Что за изнасилование?
(Эрз):- Раздуваемые толпой слухи. Наш хорек трактирщик любит этим заниматься.
Сержант кивнул.
- Да, точно. Помнится я с проезжей дворянкой провел ночь, так он целую историю о краже королевской дочери составил.
(Скитирслик):- А зачем этой девушке понадобился наркотик?
(Эрз):- О, я бы молчал до последнего, но раз уж вы притащили сюда стражу, то мне некуда деваться. Она пять лет находилась в бегах из-за его нелегальной продаже, а затем, прикинувшись невинной монашкой, устроилась к нам сюда, вымолив у отца Павона право на прощение. И до сих пор не может отойти от зависимости.
- Что? В бегах?! Майя? - Сержант был прямо ошарашен.
- Невероятно!
- Да врет же...
- Невозможно...
(Скитирслик):- Ага, у нас был контракт на некую беглянку. - подтвердил Скитирслик слова алхимика. - К сожалению у нас не было данных о ней, кроме того что она скрывается в этой деревне. Сколько ей лет?
(Эрз):- В районе сорока.
(Скитирслик):- Сорока?! - поперхнулся Скитирслик.
- Что-то не верится.
(Эрз):- Ей же...
- Молчать! - Крикнул алхимик.
- Нет, Алексей, это ты помолчи. Вы все помолчите. Какая, к черту, Майя? У нас тут эта, чума. - Сержант явно устал от разборок.
(Скитирслик):- Факт наличия чумы есть, но вполне возможно что это случайная ошибка вашего алхимика, а не концентрированный биотерроризм. Что же касается Майи, то мы вскоре поговорим с ней и, возможно, нам потребуется чтобы вы её арестовали, сержант.
(Хугг):-Прошу меня простить.
(Эрз):Стража мигом перевела внимание на Хугга.
(Хугг):Хугг вынул из рюкзака все вещи, которые нашел у алхимика, с особой осторожностью - шар.
-Это я нашел в его спальне. Признаюсь, был уверен, что порошок - не простая приправа. Хотел отнести на экспертизу знакомому травнику, сам я подобное ни разу не видел. С шаром будьте осторожны - я запаковал его в резиновые перчатки, ибо иначе он бьёт током.
(Эрз):У алхимика отвисла челюсть. Кажется он был в шоке от того, как быстро умудрились разворовать его жилище.
- А что за шар? - Поинтересовался сержант.
(Хугг):-Бьет молниями. Будьте осторожны.
(Эрз):Парочка стражников начала более близкий осмотр.
Тут же прекратили.
- И... Что? Какая-то трава и .... парохо. Где твоя лицензия, алхимик?
- А вы уверены, что они ее не порвали во время своего осмотра?
- Нет, они же королевские...
- Ну хватит уже!
(Хугг):-Лицензии прячут у сердца. А взломщиков среди нас нет.
(Эрз):- Ну конечно нет, вы же мне дверь в окне устроили!
(Скитирслик):- Взломщики бы зашли через дверь.
(Эрз):- На тему того, почему они не поговорили сперва с нами, мы поговорим потом. Слушайте, почему я не могу отвести вас к нашим владыкам, чтобы они решили вопрос судом? - Кажется, сержант окончательно запутался и сдался.
(Скитирслик):- Кстати, в письмах есть свидетельство приобретения почки. Человеческой.
- Мы как раз планировали обратиться к местным лордам, но есть одна проблема. К кому из них обращаться первым?
(Эрз):- О, мы созовем по такому поводу обоих.
(Скитирслик):- А если вдруг выяснится, что это не чума а слабое заражение поносовым расстройством, что вы скажете своим лордам?
(Эрз):- Эм... Ну, что они не умрут от чумы?
(Скитирслик):- Уверен, это их утешит. А особенно это утешит вас, учитывая то наказание, что они для вас придумают.
(Эрз):Стража переглядывается.
- И что вы предлагаете?
(Скитирслик):- Мы можем решить все миром. Если у господина алхимика нету к нам претензий, то мы так же не будем обвинять его...пока что. Вполне возможно, что мы перепутали запах чумы с менее опасным, но не менее раздражающим поносовым расстройством. Такое бывает.
(Эрз):- ДА Я ВАС... Я... Я... Я...
(Скитирслик):- К тому же, мы естественно выплатим стоимость окна.
(Эрз):Стража вновь переглядывается и впивается взглядом в алхимика.
- Я думаю у меня нет претензий. - В его глазах читалось непередаваемое. Ненависть, ужас, страдание, все.
- Погодите. У нас есть притенении к лицензии и этой самой "чуме".
(Скитирслик):- Поносное расстройство очень мучительно. Никаких особых болей, но бегать в сортир каждые 12 минут весьма раздражает. Не уверен насчет чумы, но находясь в этом доме вполне можно заразиться этим недугом. Если у вас конечно нет иммунитета, как у нас. Скажем так, каждая минута нахождения в этом доме увеличивает вероятность подхватить эту болезнь на 14%. Итого, достаточно четырех минут, чтобы последующие 3 недели не отходить от сортира.
(Эрз):- А НУ СТОЙТЕ.
Половина стражников убежала.
- Болваны, вы на посту!.... Ох.
(Скитирслик):- К тому же отрывать местного алхимика от работы из-за какой то лицензии, которая наверняка пылится у него на чердаке? Ох, это же просто смешно. Вы бы лучше поискали дочь госпожи Оум, я слышал она пропала.
(Эрз):- Мы искали. Все уголки осмотрели.
Оставшиеся с грустью перегляделись.
- Бедняга.
(Скитирслик):- Хм, возможно мы добьемся больших успехов. Давайте мы подойдем с этим вопросом к вам чуть попозже. А пока, если вы не хотите следующую получку потратить на антидот против поносного расстройства, то подождите нас снаружи.
(Эрз):- Мы не оставим вас с господином Братчером наедине. Уж простите, но самосуд - даже для селюков последнее дело.
(Скитирслик):- Какой самосуд? Он выйдет отсюда целым и здоровым, его никто и пальцем не тронет.
(Эрз):- А почему нам нельзя послушать?
(Скитирслик):- Потому что это государственные дела. Половина ваших людей сбежала из-за какого-то поносного расстройства, а если вы услышите то, о чем пойдет речь дальше, то вы можете попросту сойти с ума. Соберите ваших людей, сержант, займитесь делом.
(Эрз):В этот раз уже сам сержант спешно вышел.
С ним последние капли уверенности потеряли и подчиненные, вылетев быстрее стрелы.
- Я живым вам так просто не дамся. Только.... Попробуйте...
Братчер резко встал у стенки.
(Скитирслик):- Мы не собираемся вас трогать.
Далеко ли убежала стража?
(Эрз):Из здания.
(Скитирслик):То есть нас не услышат?
(Эрз):Нет.
(Скитирслик):- Из-за тебя мне пришлось общаться с этими недоумками как с равными! - зло заявил Скитирслик, доставая жезл. - Я тебя не убью, но ты мне расскажешь, да-да, откуда ты знаешь о Великой Рогатой? Встречал ли ты других скавенов?
(Эрз):-Стоит в метре от тебя.
(Скитирслик):- Кроме этого недоразум....эм, уникального образца скавенского гения.
(Эрз):- Ло был скавеном.
(Скитирслик):- Твой ученик?
(Самел):Самел внезапно наклонился к Скитирслику и что-то прошептал.
(Эрз):- Наставник.
(Скитирслик):- Лжец!
(Эрз):- Проверка.
(Скитирслик):- Мы умеем различать ложь, или ты не понял?
(Эрз):- Ну, наша стража не умеет, например.
(Скитирслик):- Так откуда ты узнал про Рогатую?
(Эрз):Судя по стиснутым до синевы кулакам и дребезжащим друг об друга челюстям, он невероятно сдерживается.
- Узнал от наставника.
(Скитирслик):Скитирслик подумал, что убивать человека из-за такого знания в мире, где спокойно разгуливают среди людей ящеролюды, орки и гоблины, было бы немного излишне. Хотя скавену хотелось убить этого человека и просто потому что он его раздражал, но к сожалению он был нужен им.
- Хорошо. Посмотрим-посмотрим. Итак, я полагаю, мы можем договориться. - сказал скавен, убирая жезл.
(Эрз):- Да неуже-е-ели?
(Скитирслик):- Да, можем. Сколько тебе должны местные отбросы?
(Эрз):- Много.
(Скитирслик):- Ты не помнишь точную сумму, да?
(Эрз):- Гр... 721 золотой, 83 серебряных, 13 медных.
(Скитирслик):- Дай нам список должников и мы принесем тебе эти деньги. В обмен на глаз василиска и зелье Парацельса.
(Эрз):- Что?
На мгновение ты почуял в его глазах смятение. Но он быстро взял себя в руки.
(Скитирслик):- У тебя это есть. Нам это нужно. Свои деньги ты с местных ничтожеств не получишь без нас, разве что обвинения в очередном изнасиловании лягут на твою шею.
- Что сложного?
(Эрз):- Зачем вам этим заниматься?
(Скитирслик):- Я же не спрашиваю что ты ел на завтрак?
(Эрз):- Грибы.
(Скитирслик):- Оно и видно.
(Эрз):- Ну хоть не прямиком из канализации.
(Скитирслик):- По сравнению с твоей лачугой там не так плохо. В общем это выгодное предложение, не находишь?
(Эрз):- Слишком выгодное. Ты что-то скрываешь. Хочешь меня обмануть и добить окончательно.
(Скитирслик):- Твоя смерть повлечет ненужные вопросы. Если ты знаешь о скавенах, то понимаешь что это не наш метод.
(Эрз):- Ох. У меня нет выбора, не так ли?
(Скитирслик):- Есть. Мы можем уйти и ты до конца своей жизни будешь прозябать в этой лачуге, объясняя местному дурачью, что не существует такой болезни как "поносное расстройство".
(Эрз):- О нет...
Он пожимает плечами.
- Так уж и быть, приму тяжелую ношу.
(Скитирслик):- Ты болен, человек? - потерял терпение Скитирслик. - Мы можем сравнять этот дом с землей, найдя нам все необходимое, а твой труп попросту сожрать, попутно повесив все это посмешище, что зовется стражей, и нам за это ничего не будет! Я предлагаю тебе выгодную сделку, а ты отказываешься! Подумай ещё раз.
(Эрз):- Я - не селюк, которого ты можешь запугать своими воплями и мерзкой мордой, скавен. У меня есть твердые принципы и ради них готов даже умереть. Так меня учили, так учу я.
(Скитирслик):Увы, такая позиция была не слишком понятна Скитирслику, тем более что слово принцип он слышал в скавенском сообществе всего лишь пару раз и то как ругательство.
- Ну хорошо. Я вижу ты упорен. Что ты хочешь в обмен на глаз и зелье?
(Эрз):- Три.
Он вытянул три пальца.
- Три условия.
(Скитирслик):Скитирслик мысленно выпотрошил это ничтожество, с удовольствием представив, как разгрызает ему глотку.
- Говори.
(Эрз):- Первое. Вы больше не притронетесь НИ К КОМУ из местных и не причините им вреда.
(Скитирслик):- Мы ещё никого не трогали.
- Думаю, это не составит проблем.
(Эрз):- Второе. Вы расскажите мне зачем вам... Глаз василиска... Эм... Зачем вам зелье Парацельса. Кого вы решили облапошить и обокрасть?
(Скитирслик):- Глаз василиска от нас потребовала мадам Оум. У нас к ней дело личного характера. Никакого вреда ни для кого, ты же её знаешь. А зелье нужно нам для наказания одного бандита. И этот бандит не в этой деревне.
(Эрз):- Скажи это еще раз, смотря мне в глаза.
(Скитирслик):Скавен пожал плечами и посмотрел в глаза алхимику.
(Эрз):Лютая злоба в глазах этого человека чуть не выжгла скавену зрачки. Но он, собравшись с духом, умудрился противостоять этой падали.
- Хорошо, поверю.
- Последнее, третье. Вы возместите мне весь нанесенный вред, вернете МОЙ ЛЕСТРОДОС и принесете извинения.
(Скитирслик):Скитирслик видал взгляды и пострашнее, особенно от своих сородичей, так что это его не смутило.
(Эрз):На том странном слове он почему-то глянул в сторону Хугга.
(Скитирслик):- Что такое лестродос?
(Хугг):-Шар. Нет, я не верну тебе ни его, ни траву. Не приведи ты стражу, я бы, возможно, отдал его тебе в руки.
(Скитирслик):Скавен закатил глаза.
- Как видишь, не у тебя одного тут принципы. ЧТо делает этот шар?
(Эрз):- Генерирует вокруг себя поле ионизированного тока, если правильно им пользоваться. Ну или просто работает генератором переменного и постоянного.
Алексей глянул на Хугга.
- Без него я не смогу вести все высокотехнологичные эксперименты. Он нужен.
(Хугг):-Говорите. А я буду думать.
(Эрз):- Что? Говорите? Что я должен говорить? "Ой, прошу, пожалуйста, верните мне мою драгоценную вещь, ну умоляю, во славу всех богов"?
(Скитирслик):- Может обойдемся без извинений с обеих сторон? - предложил Скитирслик, привычный к такому поведению у скавенов, когда вожди не могли показать слабость.
(Эрз):- Нет. Вы вторглись в мое святилище, выставили трусом и чудовищем перед людьми, отношениями с которыми я ценил. ВЫ ОБЕСЧЕСТИЛИ МЕНЯ. А честь - главное, что у меня еще оставалось.
(Скитирслик):Сомнительный подход к жизни, по мнению Скитирслика.
Идея обыскать дом и вынести все, что нужно, начала казаться не такой плохой.
(Хугг):Хугг молча вынул шар и протянул алхимику.
(Эрз):Он принял и цыкнул, глядя на это перчатковое безумие.
- Хитро придумано. Разбираешься в электродинамике?
(Хугг):-Сложил два и два.
(Эрз):- Ну, знаешь, у меня целая орава тупых воришек уже пыталась его украсть. Вы конечно не во всем их превосходите, - сказал он, глядя на висящую у прохода булаву и пару разбитых колб, - но вот они два и два складывать не умеют.
Он хмыкнул.
- Ну, их прожаренная корочка.
(Хугг):-Я раньше не видел такого материала. Что это?
(Эрз):- Резина. Одна из передовых разработок Литана. Она невероятна, согласен? Тягуча, прочна, позволяет работать в полевых условиях с, казалось бы, невероятным оборудованием.
(Хугг):-Я бы хотел костюм из такой ткани. Невероятная, должно быть, цена
(Эрз):Кажется, алхимик слегка подобрел, встретив в этой дыре кого-то с айкью больше 10.
- Ну, я перчатки купил за 300. Целый костюм это такое. Обхожусь тем, что есть. Видел ту траву в шкафу, да?
- Я делал этот костюмчик пару лет, из кхуни и омели. С его помощью можно полностью погружаться под воду и дышать там сутками напролет. Листья кхуни прочищают кислород, а омель компенсирует давление. Я долго смазывал их клейким маслом и свиным жиром, в итоге они стали полностью водонепроницаемыми и, в теории, можно совершать погружения вплоть до пары-тройки сотен метров. Туда даже русалки не плавают!
Кажется, сейчас самый момент для того, чтобы принести эти метафоричные извинения, судя по тому, что он разжал кулаки и даже немного успокоился.
- Они скавены, черт подери, а не люди! Порождения подземелий, жестокие служители Рогатой крысы!
(Скитирслик):- Кто кто? - удивился Скитирслик.
(Эрз):- Вы.
(Скитирслик):- Что за скавены? - обратился Скитирслик к сержанту. - Это местное ругательство?
(Эрз):- Алексей. У них есть знак королевских сталкеров. - Сержант взял мужчину за плечо. - Веди себя поспокойнее, прошу.
- Я... Я... Ох. Хорошо. Хорошо, я - само спокойствие.
(Скитирслик):- Да, кстати. Нам тут по прибытии поступила жалоба о каком-то мерзком деле с домогательствами.
Скитирслик внимательно посмотрел на сержанта.
- Вы что-нибудь знаете об этом?
(Эрз):- Домогательства? А от кого, Хендерсонов или Врайсов?
Он почесал бородку.
- Или кого-то еще? Если да, надо бы его наказать.
Алхимик, нервно дернув глазом, скрестил руки и начал ждать, что же скажет Скитирслик.
(Скитирслик):Скитирслик о чем-то задумался и посмотрел на алхимика, подмигнув ему.
- Ох, обычные слухи. Я просто уточнил, сержант. Иногда лучше не верить слухам, верно, Алексей?
С этими словами скавен улыбнулся алхимику.
(Эрз):- Нет, почему. Можно и поверить. Что же за слухи?
(Скитирслик):- Насчет церковной служительницы Майи.
(Эрз):- О, да, припоминаю. Что там она выдумала после прихода?
(Скитирслик):- С ней то я как раз ещё не разговаривал, но очевидцы утверждают, что некто пьяный домогался её и оставил бедняжку всю в слезах, да-да.
(Эрз):- Это правда? - Сержант глянул на Алексея.
- Абсолютно. Нажравшись в хлам, я заявился в церковь и, не выдержав, наорал на нее. Наорал за то, что она уже восьмой месяц открещивается от того, чтобы заплатить мне за парохо. А затем запищала и всем растрепала, что я ее изнасиловал.
- Парохо? Ты продаешь этот наркотик?
- У меня лицензия.
(Скитирслик):- Я слышал только о домогательствах. Что за изнасилование?
(Эрз):- Раздуваемые толпой слухи. Наш хорек трактирщик любит этим заниматься.
Сержант кивнул.
- Да, точно. Помнится я с проезжей дворянкой провел ночь, так он целую историю о краже королевской дочери составил.
(Скитирслик):- А зачем этой девушке понадобился наркотик?
(Эрз):- О, я бы молчал до последнего, но раз уж вы притащили сюда стражу, то мне некуда деваться. Она пять лет находилась в бегах из-за его нелегальной продаже, а затем, прикинувшись невинной монашкой, устроилась к нам сюда, вымолив у отца Павона право на прощение. И до сих пор не может отойти от зависимости.
- Что? В бегах?! Майя? - Сержант был прямо ошарашен.
- Невероятно!
- Да врет же...
- Невозможно...
(Скитирслик):- Ага, у нас был контракт на некую беглянку. - подтвердил Скитирслик слова алхимика. - К сожалению у нас не было данных о ней, кроме того что она скрывается в этой деревне. Сколько ей лет?
(Эрз):- В районе сорока.
(Скитирслик):- Сорока?! - поперхнулся Скитирслик.
- Что-то не верится.
(Эрз):- Ей же...
- Молчать! - Крикнул алхимик.
- Нет, Алексей, это ты помолчи. Вы все помолчите. Какая, к черту, Майя? У нас тут эта, чума. - Сержант явно устал от разборок.
(Скитирслик):- Факт наличия чумы есть, но вполне возможно что это случайная ошибка вашего алхимика, а не концентрированный биотерроризм. Что же касается Майи, то мы вскоре поговорим с ней и, возможно, нам потребуется чтобы вы её арестовали, сержант.
(Хугг):-Прошу меня простить.
(Эрз):Стража мигом перевела внимание на Хугга.
(Хугг):Хугг вынул из рюкзака все вещи, которые нашел у алхимика, с особой осторожностью - шар.
-Это я нашел в его спальне. Признаюсь, был уверен, что порошок - не простая приправа. Хотел отнести на экспертизу знакомому травнику, сам я подобное ни разу не видел. С шаром будьте осторожны - я запаковал его в резиновые перчатки, ибо иначе он бьёт током.
(Эрз):У алхимика отвисла челюсть. Кажется он был в шоке от того, как быстро умудрились разворовать его жилище.
- А что за шар? - Поинтересовался сержант.
(Хугг):-Бьет молниями. Будьте осторожны.
(Эрз):Парочка стражников начала более близкий осмотр.
Тут же прекратили.
- И... Что? Какая-то трава и .... парохо. Где твоя лицензия, алхимик?
- А вы уверены, что они ее не порвали во время своего осмотра?
- Нет, они же королевские...
- Ну хватит уже!
(Хугг):-Лицензии прячут у сердца. А взломщиков среди нас нет.
(Эрз):- Ну конечно нет, вы же мне дверь в окне устроили!
(Скитирслик):- Взломщики бы зашли через дверь.
(Эрз):- На тему того, почему они не поговорили сперва с нами, мы поговорим потом. Слушайте, почему я не могу отвести вас к нашим владыкам, чтобы они решили вопрос судом? - Кажется, сержант окончательно запутался и сдался.
(Скитирслик):- Кстати, в письмах есть свидетельство приобретения почки. Человеческой.
- Мы как раз планировали обратиться к местным лордам, но есть одна проблема. К кому из них обращаться первым?
(Эрз):- О, мы созовем по такому поводу обоих.
(Скитирслик):- А если вдруг выяснится, что это не чума а слабое заражение поносовым расстройством, что вы скажете своим лордам?
(Эрз):- Эм... Ну, что они не умрут от чумы?
(Скитирслик):- Уверен, это их утешит. А особенно это утешит вас, учитывая то наказание, что они для вас придумают.
(Эрз):Стража переглядывается.
- И что вы предлагаете?
(Скитирслик):- Мы можем решить все миром. Если у господина алхимика нету к нам претензий, то мы так же не будем обвинять его...пока что. Вполне возможно, что мы перепутали запах чумы с менее опасным, но не менее раздражающим поносовым расстройством. Такое бывает.
(Эрз):- ДА Я ВАС... Я... Я... Я...
(Скитирслик):- К тому же, мы естественно выплатим стоимость окна.
(Эрз):Стража вновь переглядывается и впивается взглядом в алхимика.
- Я думаю у меня нет претензий. - В его глазах читалось непередаваемое. Ненависть, ужас, страдание, все.
- Погодите. У нас есть притенении к лицензии и этой самой "чуме".
(Скитирслик):- Поносное расстройство очень мучительно. Никаких особых болей, но бегать в сортир каждые 12 минут весьма раздражает. Не уверен насчет чумы, но находясь в этом доме вполне можно заразиться этим недугом. Если у вас конечно нет иммунитета, как у нас. Скажем так, каждая минута нахождения в этом доме увеличивает вероятность подхватить эту болезнь на 14%. Итого, достаточно четырех минут, чтобы последующие 3 недели не отходить от сортира.
(Эрз):- А НУ СТОЙТЕ.
Половина стражников убежала.
- Болваны, вы на посту!.... Ох.
(Скитирслик):- К тому же отрывать местного алхимика от работы из-за какой то лицензии, которая наверняка пылится у него на чердаке? Ох, это же просто смешно. Вы бы лучше поискали дочь госпожи Оум, я слышал она пропала.
(Эрз):- Мы искали. Все уголки осмотрели.
Оставшиеся с грустью перегляделись.
- Бедняга.
(Скитирслик):- Хм, возможно мы добьемся больших успехов. Давайте мы подойдем с этим вопросом к вам чуть попозже. А пока, если вы не хотите следующую получку потратить на антидот против поносного расстройства, то подождите нас снаружи.
(Эрз):- Мы не оставим вас с господином Братчером наедине. Уж простите, но самосуд - даже для селюков последнее дело.
(Скитирслик):- Какой самосуд? Он выйдет отсюда целым и здоровым, его никто и пальцем не тронет.
(Эрз):- А почему нам нельзя послушать?
(Скитирслик):- Потому что это государственные дела. Половина ваших людей сбежала из-за какого-то поносного расстройства, а если вы услышите то, о чем пойдет речь дальше, то вы можете попросту сойти с ума. Соберите ваших людей, сержант, займитесь делом.
(Эрз):В этот раз уже сам сержант спешно вышел.
С ним последние капли уверенности потеряли и подчиненные, вылетев быстрее стрелы.
- Я живым вам так просто не дамся. Только.... Попробуйте...
Братчер резко встал у стенки.
(Скитирслик):- Мы не собираемся вас трогать.
Далеко ли убежала стража?
(Эрз):Из здания.
(Скитирслик):То есть нас не услышат?
(Эрз):Нет.
(Скитирслик):- Из-за тебя мне пришлось общаться с этими недоумками как с равными! - зло заявил Скитирслик, доставая жезл. - Я тебя не убью, но ты мне расскажешь, да-да, откуда ты знаешь о Великой Рогатой? Встречал ли ты других скавенов?
(Эрз):-Стоит в метре от тебя.
(Скитирслик):- Кроме этого недоразум....эм, уникального образца скавенского гения.
(Эрз):- Ло был скавеном.
(Скитирслик):- Твой ученик?
(Самел):Самел внезапно наклонился к Скитирслику и что-то прошептал.
(Эрз):- Наставник.
(Скитирслик):- Лжец!
(Эрз):- Проверка.
(Скитирслик):- Мы умеем различать ложь, или ты не понял?
(Эрз):- Ну, наша стража не умеет, например.
(Скитирслик):- Так откуда ты узнал про Рогатую?
(Эрз):Судя по стиснутым до синевы кулакам и дребезжащим друг об друга челюстям, он невероятно сдерживается.
- Узнал от наставника.
(Скитирслик):Скитирслик подумал, что убивать человека из-за такого знания в мире, где спокойно разгуливают среди людей ящеролюды, орки и гоблины, было бы немного излишне. Хотя скавену хотелось убить этого человека и просто потому что он его раздражал, но к сожалению он был нужен им.
- Хорошо. Посмотрим-посмотрим. Итак, я полагаю, мы можем договориться. - сказал скавен, убирая жезл.
(Эрз):- Да неуже-е-ели?
(Скитирслик):- Да, можем. Сколько тебе должны местные отбросы?
(Эрз):- Много.
(Скитирслик):- Ты не помнишь точную сумму, да?
(Эрз):- Гр... 721 золотой, 83 серебряных, 13 медных.
(Скитирслик):- Дай нам список должников и мы принесем тебе эти деньги. В обмен на глаз василиска и зелье Парацельса.
(Эрз):- Что?
На мгновение ты почуял в его глазах смятение. Но он быстро взял себя в руки.
(Скитирслик):- У тебя это есть. Нам это нужно. Свои деньги ты с местных ничтожеств не получишь без нас, разве что обвинения в очередном изнасиловании лягут на твою шею.
- Что сложного?
(Эрз):- Зачем вам этим заниматься?
(Скитирслик):- Я же не спрашиваю что ты ел на завтрак?
(Эрз):- Грибы.
(Скитирслик):- Оно и видно.
(Эрз):- Ну хоть не прямиком из канализации.
(Скитирслик):- По сравнению с твоей лачугой там не так плохо. В общем это выгодное предложение, не находишь?
(Эрз):- Слишком выгодное. Ты что-то скрываешь. Хочешь меня обмануть и добить окончательно.
(Скитирслик):- Твоя смерть повлечет ненужные вопросы. Если ты знаешь о скавенах, то понимаешь что это не наш метод.
(Эрз):- Ох. У меня нет выбора, не так ли?
(Скитирслик):- Есть. Мы можем уйти и ты до конца своей жизни будешь прозябать в этой лачуге, объясняя местному дурачью, что не существует такой болезни как "поносное расстройство".
(Эрз):- О нет...
Он пожимает плечами.
- Так уж и быть, приму тяжелую ношу.
(Скитирслик):- Ты болен, человек? - потерял терпение Скитирслик. - Мы можем сравнять этот дом с землей, найдя нам все необходимое, а твой труп попросту сожрать, попутно повесив все это посмешище, что зовется стражей, и нам за это ничего не будет! Я предлагаю тебе выгодную сделку, а ты отказываешься! Подумай ещё раз.
(Эрз):- Я - не селюк, которого ты можешь запугать своими воплями и мерзкой мордой, скавен. У меня есть твердые принципы и ради них готов даже умереть. Так меня учили, так учу я.
(Скитирслик):Увы, такая позиция была не слишком понятна Скитирслику, тем более что слово принцип он слышал в скавенском сообществе всего лишь пару раз и то как ругательство.
- Ну хорошо. Я вижу ты упорен. Что ты хочешь в обмен на глаз и зелье?
(Эрз):- Три.
Он вытянул три пальца.
- Три условия.
(Скитирслик):Скитирслик мысленно выпотрошил это ничтожество, с удовольствием представив, как разгрызает ему глотку.
- Говори.
(Эрз):- Первое. Вы больше не притронетесь НИ К КОМУ из местных и не причините им вреда.
(Скитирслик):- Мы ещё никого не трогали.
- Думаю, это не составит проблем.
(Эрз):- Второе. Вы расскажите мне зачем вам... Глаз василиска... Эм... Зачем вам зелье Парацельса. Кого вы решили облапошить и обокрасть?
(Скитирслик):- Глаз василиска от нас потребовала мадам Оум. У нас к ней дело личного характера. Никакого вреда ни для кого, ты же её знаешь. А зелье нужно нам для наказания одного бандита. И этот бандит не в этой деревне.
(Эрз):- Скажи это еще раз, смотря мне в глаза.
(Скитирслик):Скавен пожал плечами и посмотрел в глаза алхимику.
(Эрз):Лютая злоба в глазах этого человека чуть не выжгла скавену зрачки. Но он, собравшись с духом, умудрился противостоять этой падали.
- Хорошо, поверю.
- Последнее, третье. Вы возместите мне весь нанесенный вред, вернете МОЙ ЛЕСТРОДОС и принесете извинения.
(Скитирслик):Скитирслик видал взгляды и пострашнее, особенно от своих сородичей, так что это его не смутило.
(Эрз):На том странном слове он почему-то глянул в сторону Хугга.
(Скитирслик):- Что такое лестродос?
(Хугг):-Шар. Нет, я не верну тебе ни его, ни траву. Не приведи ты стражу, я бы, возможно, отдал его тебе в руки.
(Скитирслик):Скавен закатил глаза.
- Как видишь, не у тебя одного тут принципы. ЧТо делает этот шар?
(Эрз):- Генерирует вокруг себя поле ионизированного тока, если правильно им пользоваться. Ну или просто работает генератором переменного и постоянного.
Алексей глянул на Хугга.
- Без него я не смогу вести все высокотехнологичные эксперименты. Он нужен.
(Хугг):-Говорите. А я буду думать.
(Эрз):- Что? Говорите? Что я должен говорить? "Ой, прошу, пожалуйста, верните мне мою драгоценную вещь, ну умоляю, во славу всех богов"?
(Скитирслик):- Может обойдемся без извинений с обеих сторон? - предложил Скитирслик, привычный к такому поведению у скавенов, когда вожди не могли показать слабость.
(Эрз):- Нет. Вы вторглись в мое святилище, выставили трусом и чудовищем перед людьми, отношениями с которыми я ценил. ВЫ ОБЕСЧЕСТИЛИ МЕНЯ. А честь - главное, что у меня еще оставалось.
(Скитирслик):Сомнительный подход к жизни, по мнению Скитирслика.
Идея обыскать дом и вынести все, что нужно, начала казаться не такой плохой.
(Хугг):Хугг молча вынул шар и протянул алхимику.
(Эрз):Он принял и цыкнул, глядя на это перчатковое безумие.
- Хитро придумано. Разбираешься в электродинамике?
(Хугг):-Сложил два и два.
(Эрз):- Ну, знаешь, у меня целая орава тупых воришек уже пыталась его украсть. Вы конечно не во всем их превосходите, - сказал он, глядя на висящую у прохода булаву и пару разбитых колб, - но вот они два и два складывать не умеют.
Он хмыкнул.
- Ну, их прожаренная корочка.
(Хугг):-Я раньше не видел такого материала. Что это?
(Эрз):- Резина. Одна из передовых разработок Литана. Она невероятна, согласен? Тягуча, прочна, позволяет работать в полевых условиях с, казалось бы, невероятным оборудованием.
(Хугг):-Я бы хотел костюм из такой ткани. Невероятная, должно быть, цена
(Эрз):Кажется, алхимик слегка подобрел, встретив в этой дыре кого-то с айкью больше 10.
- Ну, я перчатки купил за 300. Целый костюм это такое. Обхожусь тем, что есть. Видел ту траву в шкафу, да?
- Я делал этот костюмчик пару лет, из кхуни и омели. С его помощью можно полностью погружаться под воду и дышать там сутками напролет. Листья кхуни прочищают кислород, а омель компенсирует давление. Я долго смазывал их клейким маслом и свиным жиром, в итоге они стали полностью водонепроницаемыми и, в теории, можно совершать погружения вплоть до пары-тройки сотен метров. Туда даже русалки не плавают!
Кажется, сейчас самый момент для того, чтобы принести эти метафоричные извинения, судя по тому, что он разжал кулаки и даже немного успокоился.