Думаю, любой автор знает, как это порой бывает сложно – выбрать герою имя. Крутишь одно, другое, третье, бродишь по всевозможным сайтам, но… то не так и это не эдак. Зачастую мы подбираем имя исключительно по звучанию, которое должно гармонично переплестись с образом по личному авторскому ощущению. В этом случае, конечно, советом автору не поможешь. Однако я рискну дать несколько рекомендаций касательно других способов подбора имён.
1. Явное значение. Слово «явное» я использую здесь умышленно, как своего рода термин. Имеется в виду ситуация, в которой и автору, и читателям совершенно очевидно, что означает имя или фамилия героя. Это происходит, когда имя соответствует определённому слову в том языке, на котором пишется текст. Используя подобное имя, автор отражает то или иное свойство персонажа. Альтернативный вариант – свойство может быть прямо противоположным. В этом случае выбор имени будет восприниматься с оттенком сарказма. Примеры из русской классики – Тугоуховский или Молчалин в «Горе от ума» Грибоедова. Пример из современной английской литературы – Америка Сингер в романе Киры Касс «Отбор» (и последующих книгах серии). Сфокусируемся пока на фамилии: для любого англоязычного читателя она – говорящая, поскольку слово singer означает по-английски «певец» (или «певица»), а главная героиня романа действительно хорошо поёт. Другой пример – мистер Найтли в романе Джейн Остин «Эмма». Knight (найт) по-английски – рыцарь, и это имя подчёркивает аристократичность персонажа.
Вариант с явным значением допустИм, однако же им не стоит увлекаться: излишне говорящие имена и названия хороши не всегда и обязательно в меру.
2. Завуалированное значение. Это ситуация, когда имя, фамилия или название имеют значение в другом языке. Собственно говоря, любое реальное имя имеет значение, но мы далеко не всегда об этом задумываемся. Более того, в большинстве случаев, это совершенно не важно: когда мы зовём Любу, это не значит, что мы задумываемся о сильных чувствах, а если обращаемся к Даниилу, то не имеем в виду, что бог ему судья. (Кстати, знаете ли вы, что –эль, регулярно используемое в конце эльфийских имён, на иврите означает «бог», и именно эта морфема фигурирует в таких именах, как Даниил (изначально Даниэль), Михаил (изначально Михаэль) и так далее?) Тем не менее, в литературе вполне можно использовать имя собственное исходя из его значения. Причём это может быть как перевод реального имени, так и значение слова, которое вы используете в качестве основы, создавая имя вымышленное. В такой ситуации имя становится говорящим для автора, помогая ему правильно настроиться, но при этом не является кричащим, не бросается в глаза. А читатель, который захочет вникнуть в произведение поглубже, сумеет выявить дополнительный смысл. Тут примеров очень много. Например, Кантор Оксаны Панкеевой. Собственно, если вникнуть в значение этого прозвища, можно сразу же догадаться, кто это такой из упоминавшихся персонажей. Потому что соответствующее слово в испанском языке означает «певец». Поскольку я часто прибегаю к этому методу, приведу пример из своей книги. Главную героиню романа «Тайна Тёмного Оплота» зовут Элайна. В английском языке есть глагол align (элайн), который означает «выравнивать». И я решила использовать такое имя для персонажа, которому (точнее которой) предстояло исправить, «выровнять» политическую ситуацию в описываемом мире. А Рейер в «Опальном капитане» происходит от слова ray-луч.
К слову, значение имени не обязательно должно быть привязано к характеру персонажа. В «Бесконечном мире» главного отрицательного героя зовут «Годвин», «друг бога». Это значение никак не соответствует его сущности, но хорошо увязывается с тем фактом, что он – монах.
3. Ассоциации. Тут существует очень много вариантов. Имя может вызывать ассоциации с персонажем известной книги, страной, культурой, национальностью и так далее. Марк Дарси в «Дневнике Бриджит Джонс» не случайно носит ту же фамилию, что и персонаж романа Джейн Остин. (И не случайно обоих играет один и тот же актёр!) Их объединяют общие черты характера.
Возвращаясь к Кире Касс, главную героиню «Отбора» зовут Америка, поскольку она олицетворяет определённые ценности, которые автор книги ассоциирует со своей страной.
4. Функциональность. В некоторых случаях свойства имени играют на сюжет. Как анаграмма в случае с Гарри Поттером: Tom Marvolo Riddle - I am Lord Voldemort. Пример совсем другого рода – Торнхильд, героиня романа Карины Дёминой «Невеста». У девушки своего рода раздвоение личности, и каждая личность получает свою часть имени – Тори и Хильда.
Буду рада, если эти примеры помогут кому-нибудь в трудном, но благородном деле. :)
И напоследок – несколько цитат с принципиально разным подходом к теме имён:
«Как вы яхту назовёте, так она и поплывёт» (Е. Чеповецкий)
«Что значит имя? Роза пахнет розой, Хоть розой назови ее, хоть нет» (В. Шекспир)
- Меня зовут Алиса, а...
- Какое глупое имя, - нетерпеливо прервал ее Шалтай-Болтай. - Что оно значит?
- Разве имя должно что-то значить? - проговорила Алиса с сомнением.
- Конечно, должно, - ответил Шалтай-Болтай и фыркнул. - Возьмем, к примеру, мое имя. Оно выражает мою суть! Замечательную и чудесную суть! А с таким именем, как у тебя, ты можешь оказаться чем угодно... Ну просто чем угодно!
(Л. Кэрролл)
Категории: Статьи
Обновление: 15.05.2017, 07:58 5503 просмотров | 18 комментариев | 6 в избранном
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи!
Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, если Вы впервые на ПродаМане.
Обсуждения у друзей автора12
-
429 / 1 08:16 Халимендис Тори
Особенности провинциальной некромантии
-
52 / 5 06:18 Светлана Лазарева
Влюбись в меня
-
550 / 50 05:57 Наталья Ракшина
Фокси и Ловкач, или Дело Рубиновой вдовушки
-
2002 / 3 05:14 Анна Неделина
Осколки: последний предел
-
2421 / 16 04:58 Анна Неделина
Сломанная Маска и Барон Брусничных болот
-
730 / 26 03:13 Елена Матеуш
Чтица императора
-
462 / 5 01:39 Лена Тулинова
Как укусить вампира
-
127 / 6 09 июн Дарья Нико
Потусторонним вход воспрещен
-
24 / 3 09 июн Анна Дашевская (Martann)
Предпоследний шедевр
-
345 / 9 09 июн Robin Caeri
В тени Солнца. Том IV
-
363 / 1 09 июн Елена Матеуш
Даша вышла за хлебушком
-
370 / 2 09 июн Мария Терентьева
Метла, от винта!
Обсуждения на сайте20
-
726 / 16 08:23 Светлана Бернадская
Читающая в душах
-
1265 / 23 08:21 Влада Николаевна
Некоронованный король
-
152 / 10 08:21 Елена Быстрова
Авантюра по-драконьи
-
787 / 39 08:20 Татьяна Ренсинк
Сага морского волка
-
2932 / 89 08:19 Мария Морозова
Магия рун и немного любви
-
429 / 1 08:16 Халимендис Тори
Особенности провинциальной некромантии
-
658 / 5 08:14 JKonstanta
Пятая невеста черного вдовца
-
881 / 2 08:00 Влада Николаевна
Жестокая реальность
-
282 / 7 07:59 Элга Росьяр
Её Высочество с факультета проклятий
-
283 / 8 07:57 Аня Ли
Сделай шаг
-
56 / 8 07:53 Кристина Абрамова
«(Не)Попаданка 3: Ведьмина гора»
-
224 / 4 07:38 Рокси Торн
Бессердечная тварь
-
1311 / 29 07:33 Таша Алферьева
Читалка-болталка
-
51 / 41 07:33 Полянская Катерина
Два лика Саарин
-
5033 / 6 07:05 Нина Линдт
Кот, Домовой и Василий Иванович. книга 2
-
64 / 6 07:03 Червонная Ксенья
Гиена для Науре
-
473 / 2 06:39 Влада Николаевна
Приговор обжалованию не подлежит (РАСШИРЕННАЯ ВЕРСИЯ)
-
543 / 12 06:34 Екатерина Боброва
Лисий переполох 2
-
5555 / 4 06:32 NeTa
Лучше бы я согрешила
-
52 / 5 06:18 Светлана Лазарева
Влюбись в меня
Сегодня День Рождения!7
-
Ira Kiviboat
В оффлайне
-
Андрей Сергеев
Студент
В оффлайне
-
Лика Пейрак
Делаю, что могу, с тем, что имею, там, где я есть. Т. Рузвельт
В оффлайне
-
Марина Якунина
В оффлайне
-
Ульяна Разина
Единственный способ избавиться от искушения - поддаться ему.
В оффлайне
-
Н.А. Дорендорфф
В оффлайне
-
Кейт Морган
заметки рыжей соседки
В оффлайне

Загружаются комментарии...