Рано или поздно каждый автор понимает, что ему в России тесно, и пора бы выходить на новый уровень. И тогда его взор направляется на – Америку. Там и гонорары повыше и возможностей побольше. Мы не будем увещать вас, что в Америке и своих авторов достаточно, а просто посмотрим, с чем вы заходите в эту страну.
Пролистывая сайты с целью найти читабельный текст на английском языке напоролась на довольно интересную книгу с не менее интересной аннотацией, написанной вот так:
Tut dolzhna byt' annotatsiya, i ya iz eticheskikh soobrazheniy ne dayu!
Кто и зачем написал аннотацию и название так, история умалчивает. Автор от комментариев отказался, и мы этого делать не будем.
Самым распространённым способом обрести нетленку на другом языке, как не странно, является Google-переводчик. Именно он позволяет быстро и дёшево перевести роман, после его достаточно немного подредактировать, и можно заходить на Amazon.
Скажу вам по секрету – эту программу помогали составлять демоны, которые спелись и ржут над всеми. Она вполне подходит для перевода отдельных слов или фраз, но не текстов. Используя Google-переводчик, вы рискуете потерять связность текста, прошлое или будущее время.
К тому же в Британском английском и Американском английском есть целая группа слов, которые пишутся по-разному.
Например, в Американском английском sweets в Британском candy, а в переводе конфета. Или театр theatre (брит.) theater (амер.). Есть ещё огромная разница в орфографии и употреблении наречий, сослагательного наклонения, но Google – переводчик не видит разницы.
Особая каста – всевозможные выпускники инязов, которые за небольшие деньги (или очень большие) предлагают перевести вашу нетленку. И тут в дело вступает авторское самомнение. Буквально каждый второй желает получить идентичную копию книги, слово в слово и при этом все забывают, что английский довольно беден.
–– У меня на этой фразе весь юмор завязан! – возмущаются одни.
–– Ты, что! Это порушит всю сцену! – кричат другие.
Наши обороты «лететь по коридору» или «глаза как блюдца» англоязычные читатели воспринимают буквально. Несмотря на то, что мы их слышим каждый день с экранов телевизора, американцы так не говорят. Над переводом текста книг и фильмов работают профессиональные редакторы, которые адаптируют текст к восприятию русского человека. Соответственно, и ваши романы нуждаются в адаптации.
Перевести книгу на другой язык – это написать её заново! А оценить результат у многих не получится. Уровень языка застрявший на «my name is…» тут не помощник.
Категории: Мысли, идеи
Обновление: 06.01.2018, 11:17 1088 просмотров | 5 комментариев | 0 в избранном
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи!
Войдите на сайт или зарегистрируйтесь, если Вы впервые на ПродаМане.
Обсуждения у друзей автора18
-
473 / 4 21:06 Халимендис Тори
Игра по чужим правилам
-
436 / 2 21:05 Халимендис Тори
Особенности провинциальной некромантии
-
2459 / 15 20:55 Анна Неделина
Сломанная Маска и Барон Брусничных болот
-
1271 / 12 20:01 Елена Елина
Мир за гранью.
-
2209 / 3 19:59 Елена Елина
Когда дышат горы.
-
174 / 3 19:58 Кристина Гладышева
Головная боль декана факультета некромантии
-
1575 / 32 19:47 Мария Ирисова
Опальная принцесса охота на злодея
-
179 / 54 19:44 Полянская Катерина
Два лика Саарин
-
1036 / 2 19:29 Колесова Наталья
Городские тени
-
494 / 10 19:08 Стрельникова Кира
Академия Удивительной магии. Хаос по расписанию
-
384 / 10 18:38 Татьяна Коростышевская
Наследница с большой дороги
-
1484 / 4 16:12 Елена Елина
Готовим вкусно.
-
560 / 4 14:05 Наталья Ракшина
Фокси и Ловкач, или Дело Рубиновой вдовушки
-
2207 / 3 13:53 Елена Шевцова
Между Севером и Югом
-
166 / 18 13:46 Екатерина Багирова
Наши где-то там... Поселенцы
-
638 / 1 01:04 Арнаутова Дана
Подари мне пламя. Золотой феникс
-
7 / 1 00:02 Нелли Войт
Рандеву на краю вселенной
-
6908 / 1 11 июн Арнаутова Дана
Стальной подснежник
Обсуждения на сайте20
-
295 / 8 21:34 Элга Росьяр
Её Высочество с факультета проклятий
-
112 / 10 21:34 Наталья Ракшина
Фокси и Ловкач, или... и так далее)) Анонс глав, сроки прод, визуал
-
9659 / 11 21:33 ShadowCat
Клан. Нечеловеческий фактор
-
30 / 3 21:32 Виктория Даркфей
Попаданка в лисьей шкуре
-
2 / 2 21:32 Пурпурная кисонька
Мой пылкий патентный поверенный
-
445 / 1 21:31 Наталия Пегас
Штрихи к её портрету
-
201 / 9 21:30 Ольга Свириденкова
Ведьмы против Лилий
-
11 / 3 21:29 Virael de la Fer
Волчье притяжение...
-
27 / 2 21:23 Дикий Электрик
Вторая жизнь.
-
2 / 2 21:22 Александр Козлов
Тсс! или Дождь своих не отпускает
-
103 / 8 21:21 Розалия Абиси
Защити меня, злодей! или Фиктивная помолвка попаданки
-
755 / 24 21:19 Елена Матеуш
Чтица императора
-
1422 / 6 21:13 Тая Коу
Громкая тишина над Вирити
-
473 / 4 21:06 Халимендис Тори
Игра по чужим правилам
-
436 / 2 21:05 Халимендис Тори
Особенности провинциальной некромантии
-
185 / 13 21:01 Елена Быстрова
Авантюра по-драконьи
-
1625 / 27 20:56 Анна Мария Роу
Второй Шанс
-
2459 / 15 20:55 Анна Неделина
Сломанная Маска и Барон Брусничных болот
-
935 / 9 20:53 Ольга Копылова
Невезение на двоих
-
467 / 2 20:53 Лена Тулинова
Как укусить вампира

Загружаются комментарии...