Самое время

16.03.2025, 17:57 Автор: Лейла Ливингстон

Закрыть настройки

Показано 17 из 38 страниц

1 2 ... 15 16 17 18 ... 37 38



       – В детстве.
       
       – И как оно?
       
       – Уже не помню, – Давид пожал плечами, – Там вроде был симпатичный колонный зал и приятный дворик с фонтаном, остальное не задержалось в памяти надолго.
       
       – Обидно, – выдохнула она, спешиваясь с велосипеда.
       
       – И это ты назвала рынком? – Давид указал в сторону четырёх прилавков, укрытых яркими тканями, на которых были выложены разные безделушки.
       
       – Интернет назвал это рынком. А ты ожидал чего-то другого? – Мейв покатила велосипед вперёд и, перебежав дорогу, приблизилась к торговым развалам.
       
       Здесь на фиолетовых скатертях лежали старинные монеты и книги, чуть дальше: почерневшие серебряные подсвечники и большая коробка с виниловыми пластинками. У стола на высокой полке стояли помутневшие зеркала в вычурных рамах; брендовые сумки с потёртой кожей и повреждённой фурнитурой и пёстрый текстиль: скатерти, шторы, вышитые вручную салфетки и даже лоскутные одеяла.
       
       Давид, припарковав велосипед у фонарного столба, тоже подошёл к одному из прилавков, где обнаружились старые почтовые открытки, непроявленные фотоплёнки и несколько кожаных чехлов от раритетных фотокамер.
       
       – ?Cuanto cuestan estos (*сколько возьмёте за них)? – указав на плёнки, спросил Давид у пожилого мужчины, курившего трубку.
       
        – Veinte euros por toda la Caja de pelicula (*Двадцать евро за всю коробку с плёнкой), – проскрипел тот, кашлянув, – Por separado, por cada madeja de pelicula, dos euros. Tomalo todo, asi es mas rentable. Solo quedan trece (*каждый моток по отдельности два евро. Бери все, так выгодней. Тут точно около тринадцати штук наберётся).
       
       – Te dare treinta si agregas uno de estos tambien (*Дам тебе тридцать, если смогу взять ещё один из этих) – кивнул Давид на чехлы.
       
       – No, joven, no estoy loco (*Ну нет, юноша, я не безумец), – продавец постучал себе по виску и помахал рукой в воздухе, – Vender un Leica de 1962 por diez euros es la cima de la estupidez (*продавать Leica 1962 выпуска за десять евро – это верх идиотизма).
       
       – Espera, ?hay una camara? ?Funciona? (*Подожди, там что, камера? В рабочем состоянии?)
       
       – Por supuesto, joven (*Ну, разумеется, юноша), – активно покивал мужчина и выставил вперёд широкие тёмные ладони, – ?Lo he devuelto a la vida con mis propias manos (*Я вернул её к жизни этими самыми руками)!
       
       – ?Cuanto quieres por la camara? (*Сколько хочешь за камеру?) – после небольшой паузы, спросил у него Давид.
       
       – La camara es rara y muy antigua (*Эта камера редкая и очень старинная), – продавец широко улыбнулся Давиду, продемонстрировав ряд золотых зубов, – Podria venderlo por ciento a cuarenta euros, pero por usted, joven, puedo hacer un descuento. ?Que tal setenta? Eso es la mitad de su precio (*Я мог бы запросить сто сорок евро за неё, но для тебя предложу скидку. Как насчёт семидесяти? Половина от изначальной цены).
       
       В голове у Мейв промелькнула безумная мысль. Безумная, но гениальная. Она подошла к Давиду и, взяв его под руку, заглянула в глаза и, нарочито сладким голосом, спросила:
       
       – Carino, no me digas que vas a gastar todo nuestro dinero en esa camara (*Любимый, только не говори, что собираешься потратить все наши деньги на камеру), – Мейв заметила, как на первой же фразе уголки губ Давида едва заметно дрогнули, и запереживала, как бы он не загубил ей весь спектакль, – Me prometiste un jarron nuevo para flores. Si gastas noventa y cinco euros en peliculas viejas y esta camara, ?no tenemos suficiente dinero para nada mas! Hoy es mi cumpleanos, no el tuyo (*Ты же обещал мне новую вазу для цветов. Если купишь эти старые плёнки и камеру, нам больше ни на что не хватит! Всё-таки у меня сегодня день рождения, а не у тебя).
       
       – ?Lo siento, carino! (*Прости, детка), – Давид стукнул себя по лбу и переплёл их пальцы, – Tienes razon. ?Perdi totalmente la cabeza! Claro, vamonos. Tal vez, en otro momento (*Ты совершенно права. Я совсем потерял голову! Конечно, пойдём. Может быть, в другой раз), – он глянул на продавца и, разведя руками, потянул её к прилавку с вазами).
       
       – ?Oye, muchacho! ?Me oyes? (*Эй, парень! Слышишь?) – окликнул их торговец, – ?Por que no dijiste que tu novia era el cumpleanos de hoy?!?Por cincuenta euros! ?Una camara para cincuenta y una pelicula para quince! (*Что же ты не сказал, что у твоей любимой сегодня день рождения?! Отдаю за пятьдесят евро! Камеру за пятьдесят и плёнки за пятнадцать!)
       
       Давид остановился, медленно обернулся, почесал в затылке.
       
       – ?Que piensas, amor? Creo que todavia es demasiado... (*Что думаешь, любимая? Мне кажется, это всё ещё слишком дорогая покупка…)
       
       – Bueno, carino, si realmente quieres comprar esta camara y estas peliculas fotograficas... ?Por que no? (*Ну, милый, если ты действительно хочешь купить эту камеру и плёнки… Почему бы и нет?) – Мейв прикусила щёку изнутри, чтобы не выдать рвущийся наружу смех.
       
       Что за абсурд они устроили?!
       
       – Tomalo, muchacho, no lo dudes (*Бери, парень, не сомневайся), – засуетился торговец, – Envolvere tus compras (*Давай заверну твои покупки).
       
       Достав широкий пакет с рождественским орнаментом, он уложил туда коробку с плёнками и камеру.
       
       – Ella es una belleza, solo necesita ser fotografiada solo con camaras legendarias (*отхватил такую красотку, её ведь нужно фотографировать только на легендарные камеры), – отдав пакет Давиду, назидательно проговорил мужчина и, повернувшись к Мейв, протянул ей открытку, – Aqui tienes, querida seniorita, este es un pequeno regalo de Hugo. ?Feliz cumpleanos! (*А это вам, милая сеньорита, маленький подарок от Уго. С Днём Рождения!)
       
       Ох, и гореть им за это в аду…
       
       – ?Gracias, Hugo (*Спасибо, Уго)! – только и смогла выдавить Мейв, – ?Es muy lindo (*Это очень мило)!
       
       – ?Si, Hugo, gracias! Vamos, mi amor, todavia tenemos que buscar un jarron para ti! (*Да, Уго, спасибо! Идём, любимая, поищем вазу для тебя!) – рука Давида легла ей на талию и он аккуратно подтолкнул её в сторону соседнего прилавка.
       
       – Если сдвинешь клешню хотя бы на сантиметр ниже, жестоко поплатишься, – шёпотом предупредила Мейв, пока они не подошли к столу с вазами.
       
       – Ты могла бы отыграть мою сестру или кузину, – вполголоса ответил ей Давид, – но сама предпочла изображать любовь.
       
       – Нет, чтобы сказать «спасибо», – она закатила глаза и остановилась у глиняных горшков и ваз, формой и размером напоминавших средневековые амфоры, – ?Cuantos jarrones asi tienes? (*Сколько таких ваз есть в наличии?) – спросила у темноволосой девушки, которая читала книжку, сидя на стуле перед развалом.
       
       – Quince. Todos estan hechos a mano (*Пятнадцать. Они все ручной работы), – сообщила та, не отрываясь от книжки.
       
       – Bien, ?cuanto tomaras por uno? (*Отлично, и сколько берёте за одну?), – Мейв заглянула внутрь одного из горшков.
       
       – Treinta euros cada uno (*Тридцать за каждую), – прозвучал флегматичный ответ.
       
       – ?Y puedo hacer un pedido a usted? Con el envio a Barcelona (*А на заказ делаете? С доставкой в Барселону).
       
       – Tenemos un estudio en Barcelona. En Gracia (*У нас есть студия в Берселоне. В районе Грасиа), – наконец, девушка отвлеклась от бульварного романа и подняла на Мейв усталый вгляд.
       
       – Por favor, dame el contacto. Haremos un pedido grande (*Пожалуйста, дайте контакт. У нас большой заказ), – сообщила, сложив руки на груди.
       
       Девушка оглядела её и Давида оценивающим взглядом и, выдавив некоторое подобие улыбки, достала стопку визиток и отдала Мейв одну.
       
       – Gracias, – Мейв спрятала её в карман и потянула Давида прочь, – Поехали на рынок Mestalla. Здесь больше нечего ловить.
       
       – Кажется, мы очень не понравились той сеньорите, – не без улыбки заметил тот.
       
       – Не думаю. Ей просто пофиг на продажи, в отличие от того же Уго, – Мейв подошла к своему велосипеду и, достав смартфон, принялась за построение маршрута.
       
       – И для чего тебе столько ваз? – спросил Давид, седлая свой велосипед.
       
       – Не мне, а гостинице. Разноразмерные вазы ручной работы здорово впишутся в цветовую палитру лобби. Сделаю из них композиции и расставлю внизу и на верхних этажах.
       
        – Понял, – кивнул Давид, – Ну что, mi amor (*любовь моя), куда? Поедем за кофе или сразу на Месталла?
       
       – Мне всё меньше хочется продолжать прогулку в твоей компании, – с вызовом проговорила она, взглянув на него.
       
       – Ну же, милая, не злись, – Давид сложил руки в просительном жесте, но, прочитав что-то в лице Мейв, не выдержал и прыснул, – Ладно, прости! Больше не буду, а то не дай бог привыкну!
       
       – Да, слышала, к хорошему легко привыкнуть, – она отправила ему неодобрительный взгляд, – но я рада, что ты тоже устал от этого спектакля.
       
       – Саша бы уничтожил меня на месте, окажись это правдой, – сказал Давид, но тут же застыл, поняв, что ляпнул лишнего.
       
        – Подожди, – Мейв округлила глаза и с ощущением дежавю спросила, – Неужели ты тоже в курсе?
       На секунду ей показалось, что Давид растерялся. Опершись о руль, он вздохнул и, молча, кивнул.
       
       – И откуда? – только ощутив как ногти впились в ладони, она поняла, что крепко сжимает кулаки.
       
       – Догадался – Давид повесил пакет с покупкой на руль.
       
       – Как Пуаро или как Нострадамус?
       
       – Нет, просто сложно не заметить эту ужасную неловкость в вашем с ним общении, – он пожал плечами, мол «ничего особенного», – Саша со мной ничем не делился. Только сказал, что его недавно отшила девушка. Я сам сложил два и два.
       
       – Maledizione (*итал. Проклятье), – Мейв покачала головой и, прочесав волосы от корней, оглядела улицу, – Ну, что за идиотская ситуация! – воскликнула.
       
       – Слушай, Мейв, не подумай, что мне есть дело до ваших с Сашей дел, – осторожно начал Давид, – но я просто не понимаю, чего вы оба просто не перестанете видеться? Он мучается, тебе неловко. Зачем это всё?
       
       – Знала бы я, – выдохнула, – Мы слишком давно дружим, такое общение сложно просто обрубить.
       
       – Но это же явно не те отношения, что были раньше, разве нет?
       
       – Ты прав, это вообще не то, – Мейв коротко покивала и уложила руки на руль.
       
       – Нда… Ладно, забудь, я не собирался совать нос в ваши проблемы, – сказал Давид спустя недолгую паузу.
       
       – Я угодила в твой с родителями замес, а ты в мой с Сашей. Теперь мы квиты, – она поджала губы, – едем за кофе, Это утро нужно срочно спасать.
       
       – Есть предложение получше, – Давид достал смартфон и тоже открыл карту, – Ты уже пробовала орчату с фартонами?
       
       – Э-э, нет, – протянула Мейв, – я даже не уверена, что до конца поняла смысл твоего вопроса.
       
       Давида, кажется, насмешила её реакция.
       
       – Это такой молочный напиток. В жару самое то, – пояснил он, – А фартоны – сладкая выпечка. Подаётся охлаждённой. Макаешь их в орчату и ешь.
       
       – Звучит неплохо, – Мейв одобрительно выпятила нижнюю губу, – Поехали?
       
       – Ага, – Давид оттолкнулся от бардюра и направил велосипед через дорогу.
       
       Мейв повернула руль, осторожно пересекла проезжую часть и устремилась следом, тщетно пытаясь не проваливаться в мрачные мысли о полном сюрреализме происходивших вокруг неё событий.
       
       Спустя пару минут петляния по узким улочкам, они остановились у неприметного с виду кафе, и встали в очередь на вход.
       
       – Это чисто валенсийская тема, поэтому такой ажиотаж, – сообщил ей Давид, когда они, наконец, попали внутрь и сделали заказ у стойки.
       
       – Вот я и удивилась, что не слышала об этом раньше, – она поглядела на столпившихся на входе туристов, – Думаю, катание на сап-бордах придётся отменить. Мы вернемся ближе к двенадцати, а там как раз самая жара.
       
       – Да, лучше пересидим самое пекло в квартире, а перед автобусом прогуляемся по центру города, – Давид развернул пакет и достал из чехла фотокамеру.
       
       Оглядел корпус, заглянул в видоискатель.
       
       – Этот Уго очень странный тип, – протянул.
       
       – Почему это?
       
       – Эту камеру можно было толкнуть за шестьсот евро, но он назвал стоимость в сто сорок, а отдал её нам за бесценок. Смотри, тут всё оригинальное, – он показал Мейв крышку и чехол, вытащил инструкцию, – Это вообще в коллекционном состоянии.
       
        goarIXfaaw4.jpg?size=1008x1024&quality=95&sign=606713625c7f440f5e3029874a86c83b&type=album
       
       Он вгляделся в линзу, открутил крышку, заглянул внутрь.
       
       – Никакого грибка в линзе, никаких царапин и сколов. Тут даже плёнка есть. Это просто… Нет слов, – он собрал всё обратно и навёл объектив на Мейв, – Эй, попозируй мне!
       
       – Давид, – она покачала головой, – Я сегодня себе не нравлюсь. Может, сфотографируешь кого-нибудь другого?
       
       Он опустил камеру и, прищурившись, посмотрел ей в глаза.
       
       – Уго попросил сфотографировать тебя на эту легендарную камеру, – напомнил назидательным тоном и снова навёл объектив на неё, – Давай его уважим. Не смотри прямо на меня, лучше на своё отражение, – Давид указал себе за спину, где на стене в раме из-под картины висело зеркало.
       
       Не зная, куда деть руки, она подложила одну под подбородок, а вторую опустила на стол. Давид отодвинулся немного назад, что-то подкрутил и щёлкнул затвором.
       
       – Нет, постой, – он поднялся с места и подошёл ближе, – можно, поправлю тебе волосы, чтобы открыть лицо? – спросил.
       
       – Maria Santa! – она закатила глаза, – Делай что хочешь, только давай поскорее покончим с этим.
       
       Давид только хмыкнул и осторожно убрал ей за ухо пару прядей.
       
       – Una apariencia tan parecida a una muneca y un caracter tan grunon... (*Такая кукольная внешность, и такой колючий характер), – пробормотал еле слышно.
       
       Мейв вложила максимум негодования в свой взгляд, но его это, кажется, ничуть не потревожило. Давид отошёл на пару шагов назад и сделал снимок.
       
       – Чудненько! – заключил, возвращаясь на место, – Если затвор хорошо отработал выдержку и пылинки на линзе не повлияют на качество снимка, получится здорово.
       
       – Ох, да как скажешь, – отмахнулась она и тогда же перед ней на стойку поставили стакан с напитком, напоминавшим охлаждённое молоко, – Mamma Mia! Из чего это? – Мейв всмотрелась в содержимое прозрачного стакана.
       
       Давид пододвинул к ней тарелку, на которой лежали вытянутые слойки в сахарной глазури.
       
       – В Валенсии… Ох, как же это по-английски, – он задумался.
       
       – Скажи по-испански, я пойму.
       
       – Орчату готовят из воды, сахара и… con chufas (*из чуфы), – прочитав в лице Мейв непонимание, Давид цокнул языком и продолжил на испанском языке, – una planta herbacea que produce el tuberculo comestible conocido como chufa (*такое травянистое растение, на котором растёт клубень, он называется чуфа).
       
       – А-а, окей, дошло, – она покивала и, достав из подставки широкую трубочку, вставила её меж кубиков льда и сделала осторожный глоток, – Ммм… Довольно неплохо.
       
       – Мейв, – Давид покачал головой и, взяв с тарелки фартон, мокнул его в свой стакан, – кусаешь фартон, потом пьёшь орчату. По технологии.
       
       – Так и запишем: в вопросах употребления орчаты Давид Ромеро склонен душнить.
       
       Он сдавленно хохотнул и поспешил оправдаться:
       
       – Я просто стою на страже культурных традиций Валенсии.
       
       – И как только они просуществовали больше двадцати веков без твоего участия, – протянула она и, мокнув фартон в орчату, откусила кусочек сладкого теста.
       
       – Сам удивляюсь, – пробасил Давид, – И ты неправильно произносишь моё имя.
       
       – Правда? – Мейв нахмурилась, – Да-вид. Ударение ведь на первый слог?
       

Показано 17 из 38 страниц

1 2 ... 15 16 17 18 ... 37 38