Вот и всё, что вернула память. Получается, враги доставили её в указанное место, пока она была без сознания. Ирия несколько раз глубоко вдохнула и выдохнула, и головная боль отступила. Однако странная слабость не проходила. Окинув себя взглядом, волшебница увидела на запястье правой руки подозрительный предмет. Подняв руку, она внимательнее рассмотрела его. Тонкий кожаный браслет плотно обхватывал её запястье, словно впиваясь в кожу. Почему-то от него стало неуютно. Ирия чуть-чуть коснулась подушками пальцев кожи браслета, и пальцы больно кольнуло мелкими иголочками.
Ограничитель магии. Её лишили свободы и волшебства.
Только тогда Ирия осмотрела место, в котором очутилась. К её ужасу, богато обставленная комната была ей очень знакомой. Это её комната в поместье Эсмардл!
«Нет, не может быть!»
Ирия ущипнула себя за руку в глупой надежде, что сейчас проснётся и вновь окажется дома, в гильдии, а всё произошедшее окажется сном. Но ничего не изменилось, только немного болела рука. Наивная. Думала, что можно всё исправить одним щипком? Ирия ни за что бы не вернулась в этот дом, если бы не жизнь её друзей, которые сражались за неё.
«Надеюсь, они в порядке».
Ирия погрузилась в размышления. Что-то здесь не чисто. Приспешники Древнего Зла похитили её, но почему-то доставили в проклятый дом, из которого она сбежала несколько месяцев назад. Зачем её вернули к Эсмардлам, если должны были сразу же отдать Древнему Злу? Ирия вспомнила, как Маргарита ментально связывалась с лидером Ордена Зла. В этом скрывался какой-то подвох. Как семья Эсмардл связана с Орденом Зла? Возможно… они тоже состояли в нём. Или вступили туда недавно. И всё равно не понятно, что Древнее Зло задумала на этот раз. В том, что это её манипуляции, Ирия не сомневалась.
Волшебница обвела взглядом комнату и снова посмотрела на антимагический браслет. Аками рассказывала, что Ограничители магии невозможно снять самостоятельно. Это мог сделать кто-нибудь другой, только не сам носитель. Иначе говоря, никто не поможет ей.
Ирия не сомневалась, что Мэрлина и друзья бросят все силы на её поиски. Сколько раз она видела, как они готовы бороться с любой опасностью, хоть с самой смертью, чтобы спасти товарищей. Вот только гильдийцы не знали, куда похитители заточили её. Ирия хотела дать подсказку друзьям, где её искать, но понятия не имела, как это сделать. Да и кто донесёт весточку до гильдии? А на слуг надеяться нельзя — они могут либо доложить хозяевам, либо понесут ужасное наказание за помощь пленнице.
Она взаперти, без магии и без помощи.
Ирия почувствовала себя маленькой птичкой, которую не только заперли в клетке, но и сломали крылья, чтобы не смогла улететь. И что с ней собирались делать? Заставят петь по указке? Враги считали, что пленница будет сломленной, тихой и покладистой, будет смиренно ждать своей уготовленной участи. Хартесс, похоже, тайно радовался, что его игрушка, которую он так долго растил, вернулась к нему, и теперь он вправе делать с ней всё, что пожелает.
Но одного враги не учли. Проведя достаточно времени в гильдии, обучаясь магии и сражениям, подвергаясь опасностям, Ирия начала меняться. Она больше не желала быть безвольной куклой в чужих руках. Она не собиралась смиренно сидеть и ждать. Волшебница решила, что обязательно сбежит отсюда. Один раз удалось, значит, и во второй получится. Надо лишь дождаться нужного момента. Чтобы семейка ничего не заподозрила, Ирия собиралась притворяться тихой и напуганной, а сама искать любой выход. Когда ей удастся сбежать из особняка, то обязательно свяжется с гильдией и вернётся домой.
Размышления прервали стук в дверь и голос служанки. Ирия внутренне собралась, приготовившись к борьбе. Она будет бороться за свою свободу, чего бы ей этого не стоило. Ирия ответила, что можно войти.
Служанка вошла, вежливо поклонилась и поздоровалась:
— Добрый вечер, госпожа Ирия. Господин велел вам привести себя в порядок, переодеться и пройти к ужину.
— Не называйте меня госпожой, — попросила Ирия, вставая с кровати.
— Простите, но господин Хартесс велел обращаться к вам так, — склонила голову служанка.
Они прошли в купальню, где ванна уже была готова. Мраморная ванна заполнялась горячей водой с маслом лаванды и морской солью. Вода покрывалась комочками белой пены. В купальне веял приятный аромат благовоний, из-за чего было немного душно.
Ирия собралась раздеться, но служанка её остановила:
— Не стоит, это моя обязанность.
— Не надо, я не привыкла к такому, — Ирия самостоятельно разделась, расплела волосы и погрузилась в ванну. Тёплая вода приятно расслабляла и успокаивала, а благоухающий аромат отгонял на время все неприятности из головы. Ирия, ощущая, как пар приятно обволакивал её кожу, вздохнула сладкий, тёплый воздух и расслабилась. Нужно быть спокойной.
— Госпожа, мне нужно вас привести в порядок, — сказала служанка. Ирия ничего не ответила, понимая, что придётся терпеть.
В купальню вошли ещё две служанки. Втроём они принялись приводить девушку в порядок. А Ирия молча наблюдала за их работой. Её тело тёрли губкой с пахучим ароматным мылом и несколько раз ополаскивали, чтобы смыть всю грязь. Затем одна служанка взяла лоскуток ткани, пропитанный чем-то с ароматом цветов, и поместила его в самое интимное место, что заставило Ирию вспыхнуть от смущения. После этого другая служанка принялась мыть длинные волосы девушки. Она дважды промывала их мылом, дважды смывала его, а третий раз ополоснула волосы лимонным соком.
— Ваши светлые волосы должны быть золотистыми, — объяснила служанка, ловко вытерев волосы полотенцем.
После ванны Ирию усадили, и служанка стала подпиливать ей ногти. В то же самое время другая занялась её ногами, тщательно соскребая грубую кожу со ступней, чтобы они были нежными. Ей расчесали волосы, пока они не стали спадать тяжёлым шёлковым шлейфом.
Наконец служанки помогли Ирии переодеться. Они работали аккуратно, без всякой резкости, от чего волшебница чувствовала себя куклой, которую наряжали и прихорашивали для услады глаз. Несмотря на внутреннее негодование, Ирия внешне оставалась спокойной, даже отстранённой.
Её подвели к зеркалу. Из отражения на неё смотрела девушка в нежно-розовом платье. Пышная юбка закрывала ноги. Рукава закрывали руки от плеч до запястий. Простое платье, но довольно красивое. Такие носили аристократки в домашних условиях. Волосы оставили распущенными. К счастью, никаких украшений не надели. Из косметики на лицо наложили лишь румяна.
— Вы так прекрасны, госпожа! — восхищённо произнесли служанки. Но Ирия совсем не радовалась своей красоте.
«Как есть, кукла», — мрачно подумала она.
Наконец Ирию привели в столовую, где уже собралась вся семья Эсмардл. Стоило волшебнице войти, все, как один, посмотрели на неё. В столовой повисла пауза. Ирии потребовалось немало душевных сил, чтобы не опустись глаза и сохранить спокойствие. От неё не укрылись взгляды семейки. Хартесс и Эмар осмотрели её с ног до головы, буквально раздевая глазами. Мэйлл даже раскрыла рот от удивления. Девочка выражала крайнее удивление не столько красоте Ирии, сколько её появлению здесь. А тёмные глаза Мадвилл неизменно метали молнии. В них таилась лишь ненависть. Чистая, сокрушительная ненависть. Женщина напоминала притаившуюся змею, готовую в любую секунду укусить.
— Добрый вечер, — нейтральным тоном приветствовала Ирия и прошла к столу. Слуга подвинул стул, помогая ей сесть. Изысканная еда уже лежала в тарелке, а бокал был наполнен фруктовым напитком.
В столовой висела тишина, прерываемая лишь тихим звоном посуды. Ирия кушала, стараясь не обращать внимания на соседей по столу. На самом деле, у неё не было аппетита, хотя она ела только утром. Еда была хороша, но почему-то во рту ощущалась как бумага. Дело в обстановке. Не было весёлых и душевных разговоров, домашней готовки и, в конце концов, тех, кого она считала своей семьёй. Эсмардлы сверлили волшебницу взглядами, но она продолжала медленно есть, сохраняя на лице маску смирения.
Но спокойная трапеза не длилась долго.
— Дорогой, — Мадвилл обратилась к мужу с холодной улыбкой, — почему Ирия Лайтс вернулась в наш дом? Этому есть веская причина? — она говорила о девушке так, словно та сейчас не присутствовала в столовой.
Хартесс сурово глянул на жену. Все прекратили есть, застыв в ожидании бури. Ирия буквально чувствовала напряжение в воздухе.
— Вернуть её было не только моим решением. Наши покровители тоже решили держать её в этом доме. Особняк находится под надёжной защитой, поэтому никто посторонний не зайдёт сюда.
Ирия обратилась в слух. А вот это интересно. О каких покровителях шла речь? Неужто о Ордене Зла? Получается, Хартесс действительно каким-то образом связался с Древним Злом после побега Ирии и заключил с ней сделку. Оба желали заполучить юную волшебницу, но у каждого был свой мотив. Ирия ничего не понимала в интригах и, честно говоря, не хотела разбираться. Всё, что она хотела, это снова сбежать отсюда и вернуться в «Лайт-Дарк».
— Я не хочу её тут видеть! — капризно заявила Мэйлл. — Папа и Эмар больше внимания уделяют ей, чем нам с мамой! Почему? Чем она лучше нас?
— Замолчи! — зашипел на сестру Эмар. Он не хотел, чтобы родители заподозрили его в влечении к волшебнице.
— Мэйлл, милая, успокойся, — ласково сказала Мадвилл. Как бы она ни относилась к Ирии, а родных детей она любила по-настоящему.
— Нет! — взвизгнула Мэйлл. — Папа любит эту мерзавку, а не нас! Всегда!
— Молчать! — Хартесс стукнул ладонью по столу так, что посуда жалко звякнула, и все разом замолкли. Ирия едва удержала вилку в дрогнувших пальцах. — Отныне я решаю её судьбу — и точка! Больше никаких разговоров об этом!
На этом конфликт был исчерпан. Ужин закончился в той же напряжённой обстановке. Ирия кое-как доела свою порцию, поблагодарила за ужин и поспешила покинуть столовую. Ей не хотелось оставаться с гнусной, злобной семейкой ещё на минуту. Зато у неё появились дополнительные мысли.
Она вышла в сад. Здесь ничего не изменилось. Цветущее место осталось таким же, каким она его помнила. Хотелось сесть под деревом, закрыть глаза и предаться далёким мечтам. Но волшебнице было не до мечтаний. Она давно поняла: мечты ничего не решат, если ничего не делать. Сейчас Ирия осматривалась. Браслет-Ограничитель не позволял ей применить магию, так что оставалось полагаться только на глаза и уши. Ирия старалась идти быстро и бесшумно, боясь, что её услышат или заметят. В прошлый раз ей удалось сбежать через полуоткрытые ворота. Это выглядело так, словно кто-то специально открыл их, чтобы она убежала. Тогда Ирия не задумывалась об этом. Возможно, это совпадение. Кто-то из прислуги забыл закрыть ворота, а ей повезло незаметно пробежать.
Но теперь ворота были плотно закрыты. Ирия, словно не веря, подошла и толкнула их. Бесполезно.
Внезапно на неё обрушилась сильная усталость. Ограничитель ощутимо сжал руку, доставляя дискомфорт. Ирия упёрлась рукой о высокую изгородь, пытаясь устоять на ногах. Откуда такая слабость?
Мало ей запертых ворот, так ещё эта мерзкая усталость!
— Даже не пытайся сбежать. Это бесполезно.
Ирия обернулась. Маргарита стояла рядом и с непринуждённой улыбкой смотрела на пленницу. Волшебница похолодела, осознав всю скверность своего положения. Её лишили магии, заперли в особняке, и ещё смотрели, чтобы она не сбежала.
Однако Ирия решила поговорить с Маргаритой. Несмотря на то, что они враги, ведьма не казалась злой и безумной. Пускай она угрожала лишить жизни Розали, но сдержала обещание: никого не тронула, когда Ирия сдалась, и подельникам велела отступить.
— Почему меня держат здесь?
Маргарита пожала плечами.
— Этого я не знаю. Госпожа Древнее Зло приказала, а мы — исполняем.
Иными словами, это очередная игра Древнего Зла.
Ирия посмотрела на ворота, но её взгляд был устремлён вдаль, будто там, на горизонте, куда клонилось солнце, была гильдия. Пока она заперта здесь и мучалась от домыслов и страха от грядущего, ребята искали её. Они не знали, куда похитители унесли её. Вот бы дать им подсказку. Хоть какую-то, чтобы они знали, где её держат.
Голос Маргариты вырвал Ирию из раздумий:
— Лучше возвращайся в дом. Бесполезно тут стоять. Магии тебя лишили, ворота закрыты, да и мы сторожим поместье, чтобы ты не убежала. Смирись, тебе не скрыться от Древнего Зла.
Неожиданно Ирия подняла на неё глаза. Ведьма узнала этот взгляд. Точно так же волшебница смотрела на неё недавно, когда они столкнулись в гильдийском саду. Тогда Ирия была полна силы и решимости бороться. Даже сейчас, находясь в ужасном положении, она не была намерена сдаться и покоряться воле пленителей.
— Я сбегу. Неважно как, но сбегу.
Маргарита усмехнулась.
— Посмотрим. Но на твоём месте я бы бросила Древнему Злу вызов, а не убегала и пряталась до бесконечности.
Ирия ничего не ответила. Она развернулась и отправилась обратно в особняк. До самой двери волшебница чувствовала на себе острый взгляд ведьмы. Добравшись до своей комнаты, Ирия без сил упала на кровать, как подкошенная, и провалилась в забвение без сновидений.
Поиски не принесли никакого результата. Азиан, ища дольше всех, долго пытался уловить хоть малейший след Ирии, но ничего не получилось. Она словно в воду канула. Когда лис рассказал об отсутствии успеха, все приуныли. Никто не знал, что делать и где искать Ирию. Ещё Аками с Креволлом не вернулись, а это усложняло ситуацию. Мэрлина думала над дальнейшими действиями. Она сказала подопечным ничего не предпринимать, пока она всё не обдумает. Это никого не удивило. Ранее Мэрлина наложила на Ирию чары слежения и пыталась по ним отыскать её. Но что-то мешало ей, словно некая сила стёрла чары, и Ирия пропала. Мэрлина упорно отказывалась сдаваться и продолжала магическими путями искать Ирию. Ученица жива, она это знала точно.
— Что же делать? Что делать-то? Что? — пробормотал Винсент, быстро двигаясь по гостиной туда-сюда. Так он делал уже довольно долго.
— Сядь, наконец, и успокойся! От твоего хождения уже голова кружится! — раздражённо бросил Иоак.
— Успокоиться? Успокоиться?! — взвился инкуб. — Да как можно оставаться спокойным, когда Ирию похитили? Пока мы тут сидим, её, возможно, пытают или что-то похуже!
— Не преувеличивай, — спокойный голос Азусы мигом умерил пыл Винсента. — Ирия сильная. Намного сильнее, чем кажется. Она обязательно выдержит и дождётся нас. Она верит, что мы спасём её, поэтому нам тоже нужно верить в неё.
Рейя была согласна с Азусой. Она тоже верила в силу Ирии. Столько времени тренируя волшебницу, Рейя видела изменения в ней. Раньше смотрела на мир испуганными глазами, не знала, как быть и чего хотеть. Она казалась нежной и слабой девушкой, которую могло сломать любое прикосновение. Но потом Ирия показала свои черты, как упорство, смелость и невероятную жажду свободы. Рейя это замечала раньше, до событий в Замке Тёмной Башни, а когда волшебница спасла её от Древнего Зла, то стала по-настоящему уважать и ценить её. Отныне Ирия стала для воительницы настоящей подругой. И сейчас, когда Ирия угодила в беду, Рейя была готова свернуть горы, чтобы спасти её.